Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"アナフィラキシー"
Romaji: Anafirakishii
Official Dutch: Anaphylaxie
English: Anaphylaxis
Original Upload Date
October 13, 2021 (album release date)
MV ver.: October 23, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Hachiya Nanashi (music, lyrics)
Koh Hashikura (tuning)
Nakamura Ryouma (mastering)
sakiyama (animation)
Views
190,000+ (NN), 53,000+ (YT) (autogenerated by YouTube)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (autogenerated by YouTube)


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
息も絶え絶えと言葉を探して iki mo taedae to kotoba o sagashite I gasp for air and search for words.
もうどうにか想いが伝われと願うしかないんだ mou dounika omoi ga tsutaware to negau shika nai nda All I can do is hope for my feelings to get through.

脳を研ぎ澄ましてご静聴 nou o togisumashite goseichou Concentrate and listen carefully.
詰め入れたコードとリズムに tsumeireta koodo to rizumu ni Surrender your fine sensitivity
上質な感度を委ねよう joushitsu na kando o yudaneyou to the chords and rhythms packed into this song.

愛しい瞬間の理不尽が私の衝動を照らし蘇る itoshii shunkan no rifujin ga watashi no shoudou o terashi yomigaeru Beloved, momentary irrationality relights my impulses.
いつかのトラウマに飲み込まれる itsuka no torauma ni nomikomareru I’m engulfed by past trauma.
私を変えたいな watashi o kaetai na I want to change myself.

期待を持っては I'm shagged out. kitai o motte wa I'm shagged out. I have high hopes and I’m shagged out.
痛みを打ち上げ花咲け itami o uchiage hanasake I’ll launch my pain like fireworks. May the flowers bloom!
昇華して鳴り響け貴方の正体へ shouka shite narihibike anata no shoutai e My pain sublimates and echoes towards your true form.
霞むぜアンビエンス今こそがハイライト kasumu ze anbiensu ima koso ga hairaito The ambience grows misty. This moment is the highlight.
一瞬の閃耀が貴方に届くように isshun no sen'you ga anata ni todoku you ni I hope this fleeting glint will reach you.

泣いた誰かの隣で不満叫んで naita dareka no tonari de fuman sakende I complained loudly next to someone who was crying.
このちっぽけな不幸の競り合いなんてダサいな kono chippoke na fukou no seriai nante dasai na Competing with such tiny unhappiness is so uncool.
あっちこっちシンパシーを感じてフラついてる acchi kocchi shinpashii o kanjite furatsuiteru I feel sympathy here and there and start tottering around.
そんな自分の気持ちに心底ウンザリするよな sonna jibun no kimochi ni shinsoko unzari suru yo na I’m utterly fed up with how I feel.

悩みもバカらしくなるくらいの nayami mo bakarashiku naru kurai no Even my worries seem so ridiculous now.
音楽と招待券を探し回って ongaku to shoutaiken o sagashimawatte I search high and low for music and an invitation
お前に用意してるよ omae ni youi shiteru yo since I’m getting them ready for you.
蜂の巣になって痛む心を嘲笑を浴びたままの hachinosu ni natte itamu kokoro o choushou o abita mama no I keep my aching heart, riddled with holes, the subject of ridicule.
自分をラッピングして満足か? jibun o rappingu shite manzoku ka? Will you be satisfied if I wrap myself up?

期待を持っては I'm praying now. kitai o motte wa I'm praying now. I have high hopes and I’m praying now.
痛みを打ち明け花咲け itami o uchiake hanasake I’ll launch my pain like fireworks. May the flowers bloom!
もう一度放り投げた言葉の証明を mou ichido houri nageta kotoba no shoumei o I flung evidence of my words out one more time.
今の私にもう恐れは無いんだ ima no watashi ni mou osore wa nai nda I’m not afraid anymore.
最高の結末へ 迷わずに進め saikou no ketsumatsu e mayowazu ni susume I’ll head out to the best ending without hesitating.

着火した 着火した chakka shita chakka shita I ignited them. I ignited them
想いが重なっていって omoi ga kasanatte itte then our feelings started to overlap.
開花して思い出して私の招待を kaika shite omoidashite watashi no shoutai o They’ll bud, then you’ll remember my invitation.
頼むぜオーディエンス tanomu ze oodiensu I’m counting on you, audience.
準備はもういいかい? junbi wa mou ii kai? Are you good to go?
最高の決着を 今最高のエンディングを saikou no kecchaku o ima saikou no endingu o Now, let’s see the best conclusion, the best ending!

期待を持ってさ I'm praying now. kitai o motte sa I'm praying now. I have high hopes and I’m praying now.
メロディを打ち上げ花咲け merodi o uchiage hanasake I’ll launch this melody like fireworks. May the flowers bloom!
昇華して 鳴り響け shouka shite narihibike The melody sublimates and echoes
貴方の脳内へ anata no nounai e into your brain.
弾けろHeartbeat 切望のライムライト hajikero Heartbeat setsubou no raimuraito Your heartbeat will race in hope’s limelight
最終の旋律を 一瞬の芸術を saishuu no senritsu o isshun no geijutsu o while you listen to the final melody, a momentary art.

English translation by Releska

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement