![]() | |||
Song title | |||
"アナザードリーマー" Romaji: Anazaa Doriimaa Official English: Another Dreamer | |||
Original Upload Date | |||
May 19, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
64,000+ (NN), 270,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Now today, with a loud voice, let's shout" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
きっと | kitto | I'm positive |
迷ってしまう | mayotte shimau | I'm completely losing my way |
この道の先の | kono michi no saki no | The "regrets" I'll have at the end of this road |
「後悔」が怖くて | "koukai" ga kowakute | scare me |
何も疑わずに | nani mo utagawazu ni | I dreamed of a future |
未来に夢見て | mirai ni yumemite | without any doubts |
教室で読み上げたのは | kyoushitsu de yomiageta no wa | but the words I read out loud in class |
とてもシンプルな言葉 | totemo shinpuruna kotoba | were the really simple ones |
輝いた瞳で | kagayaita hitomi de | My eyes shining, |
夢の探し方を学んで | yume no sagashi kata o manande | I studied a way to search for my dreams |
時が経てば経つほど | toki ga tateba tatsu hodo | but time dragged on so much, |
諦め方を知った | akirame kata o shitta | I only discovered how to give up |
比べられるのが | kuraberareru no ga | Adults taught me |
当たり前になって | atarimae ni natte | that being compared to others |
教えたのは大人なのに | oshieta no wa otona nano ni | would soon become a natural thing |
どうして 僕は | doushite boku wa | Yet, why do I still... |
「何も恥ずかしくなんてないよ」 | "nani mo hazukashiku nante nai yo" | "There's nothing to be ashamed of!" |
誰かに言って欲しいのは | dareka ni itte hoshii no wa | That's all I want |
たったそれだけなんだ | tatta sore dake nan da | someone to tell me |
この結び目を解いてよ | kono musubime o hotoite yo | Just untie this knot! |
「やりたいことがあるんだ」 | "yaritai koto ga arun da" | "There's something I want to do," |
誰かに聞いて欲しいのに | dareka ni kiite hoshii noni | Even though I want someone to listen to me, |
本当の声はどうして | hontou no koe wa doushite | I wonder why I still keep my true voice |
隠してしまうんだろう | kakushite shimaun darou | deep inside me |
手に持った切符と | te ni motta kippu to | Even if I stare at the ticket in my hand |
行き先の地図を眺めても | yukisaki no chizu o nagamete mo | and the map of my destination, |
いつまでも埋まらない | itsumademo umaranai | there's nothing |
空欄だらけで | kuurandarake de | but an empty space that will never fill |
自慢げに立派な | jimange ni rippana | I'm advancing, |
旗を掲げて進んでる | hata o kakagete susunderu | proudly carrying my elegant flag |
周りを見渡して僕は | mawari o miwatashite boku wa | I didn't say a single word |
何も言い出せなかった | nani mo iidase nakatta | as I surveyed my surroundings |
期待されるたび | kitai sareru tabi | Every time hopes are pinned on me, |
胸が痛くなって | mune ga itaku natte | my chest starts to hurt, |
「きっといつか」願ったのに | "kitto itsuka" negatta noni | but even though I wished "Surely, someday," |
こうして 僕は | koushite boku wa | this is how I'll... |
「君の夢は君にしかないよ」 | "kimi no yume wa kimi ni shika nai yo" | "Only you can achieve your dreams," |
誰かに言って欲しいほど | dareka ni itte hoshii hodo | I wanted someone to tell me that so much |
きっと育っていた | kitto sodatte ita | I was certain I was growing up |
僕の中まで暴いてよ | boku no naka made abaite yo | Just expose me to my core! |
「簡単に捨てらんないよ」 | "kantan ni suterannai yo" | "It's not easy to be cast away," |
誰かに縋りたいのに | dareka ni sugaritai noni | even though I wanted to rely on someone, |
本気になるとどうして | honki ni naru to doushite | I wonder why I end up becoming depressed |
重くなってしまうんだろう | omoku natte shimaun darou | when I get serious? |
怯えてるんだ | obieterun da | I'm so afraid |
否定されてしまうのを | hitei sarete shimau no o | of being utterly denied |
もう悲しそうな顔 | mou kanashisouna kao | but I don't want to see |
見たくなんてないのに | mitaku nante nai noni | any sad faces anymore |
それでもどうか笑わないで | sore demo douka warawanaide | Even so, please don't laugh |
聞いてよ | kiite yo | and listen to me |
心の奥で光った | kokoro no oku de hikatta | Here I am, |
飾らない僕の | kazaranai boku no | shining and exposed deep in my heart |
「がむしゃらに追いかければいいよ」 | "gamushara ni oikakereba ii yo" | “It’s all right to chase it with all you’ve got!” |
欲しがってた言葉なら | hoshigatteta kotoba nara | If those are the words I used to wish for, |
ずっと僕の中で | zutto boku no naka de | then the struggling voice inside me |
足掻いてた |
agaiteta kimi ga | has always told me that |
くれてた | kureteta | |
「これが僕の夢なんだ」 | "kore ga boku no yume nan da" | "This is my dream!" |
誰にも譲れないもの | dare ni mo yuzurenai mono | The things no one can give up |
堂々と胸を張って | doudou to mune o hatte | now magnificently adorn my chest |
さあ今大きな声で 叫ぼう | saa ima ookina koe de sakebou | Come on, it's time to shout at the top of our lungs |
English translation by TsunaguSubs
Discography
This song was featured on the following albums: