![]() | |||
Song title | |||
"アダム" Romaji: Adamu English: Adam | |||
Original Upload Date | |||
February 14, 2025 (album release date) | |||
Singer | |||
KAITO SP | |||
Producer(s) | |||
wotaku (music, lyrics)
| |||
Views | |||
3,800+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
気づいてしまった | kizuite shimatta | I’ve come to realize |
穢れが剥がれない | kegare ga hagarenai | that the blot won’t ever come off |
毎晩 泣いた | maiban naita | Every night, I cried |
汚い | kitanai | How filthy |
顔も 中も | kao mo naka mo | Both my face and inside are |
息が苦しい | iki ga kurushii | I can’t breathe |
醜い | minikui | How unsightly |
気持ち悪い | kimochi warui | How disgusting |
逃げればいいさ? | nigereba ii sa? | “Why don’t you just run away?” |
冗談か? | joudan ka? | Is that a joke? |
打ち明けたら君は | uchiaketara kimi wa | If I confided in you, |
手を取ったかい? | te o totta kai? | Would you take my hand? |
いや | iya | No, |
何も | nanimo | It’s nothing |
責めてんじゃないよ | semete njanai yo | I’m not blaming you |
もう | mou | I know |
変われないなんて分かっていて | kawarenai nante wakatte ite | that we couldn’t change anymore |
でも終わる理由にはなってない | demo owaru riyuu ni wa natte nai | But I have no reason to end it all |
なりたい自分なんて | naritai jibun nante | “I’ve given up on chasing |
諦めちゃったって | akiramechatta tte | Who I wanted to be” |
それ本当に願ってる? | sore hontou ni negatteru? | Is that really what you wish for? |
もう | mou | Oh, |
形状 思想 言動 違うこと | keijou shisou gendou chigau koto | Form, thought, manners; our differences |
受け入れられたらどんないいか | ukeireraretara donna ii ka | How great would it be if we can accept them all? |
生命の分際で | seimei no bunzai de | With my standpoint |
計算や信仰で | keisan ya shinkou de | By my calculation and belief |
全部知った気になってさ | zenbu shitta ki ni natte sa | I feel I know about every single thing |
まだ | mada | But, still… |
肉体とか | nikutai toka | In your body or so |
心が | kokoro ga | It seems |
あるそうだね | aru sou da ne | There’s a heart |
思い出とか | omoide toka | In my memories or so |
視界は | shikai wa | All the visions |
配列らしい | hairetsurashii | Seem to be in array |
言葉は鍵 | kotoba wa kagi | Words are the key |
弱者を | jakusha o | To making use of |
使役する | shieki suru | A weakling |
便利なもんだ | benri na mon da | How convenient |
数字を | suuji o | As soon as |
比べればすぐに | kurabereba sugu ni | You compare the numbers, |
手に入る | te ni iru | You obtain it right away |
馬鹿だから | baka dakara | Is my foolishness |
分からないか | wakaranai ka | the reason why I don’t get it? |
気づいてしまった | kizuite shimatta | I’ve come to realize |
穢れが | kegare ga | that the blot— |
毎晩 泣いた | maiban naita | Every night, I cried |
汚い | kitanai | How filthy |
息が苦しい | iki ga kurushii | I can’t breathe |
醜い | minikui | How unsightly |
逃げればいいさ? | nigereba ii sa? | “Why don’t you just run away?” |
冗談か? | joudan ka? | Is that a joke? |
き き 汚い | ki ki kitanai | Ho-ho-how filthy |
息が苦しい | iki ga kurushii | I can’t breathe |
醜い | minikui | How unsightly |
逃げればいいさ? | nigereba ii sa? | “Why don’t you just run away?” |
冗談か? | joudan ka? | Is that a joke? |
そう | sou | Right, |
対等じゃないなんて分かっていて | taitou janai nante wakatte ite | I know that we were not standing on equal footing |
共犯者は全員だったっていうのさ | kyouhansha wa zen'in datta tte iu no sa | I’ll say each of us was an accomplice |
イジメやめようね | ijime yameyou ne | “Let’s stop the bullying, ‘kay?” |
優しくしようね | yasashiku shiyou ne | “Let’s be kind, shall we?” |
それ本当に思ってる? | sore hontou ni omotteru? | Is that really what you think? |
そう | sou | Right, |
壊れないから笑っている | kowarenai kara waratte iru | I’m laughing because it’s unbreakable |
気の毒だがこれで終わりだ | kinodoku daga kore de owari da | It’s a pity but this is the end |
惨めだろう なんて | mijime darou nante | “It must be miserable, no?” |
それすらも偽善 | sore sura mo gizen | Even that’s hypocritical of me to say |
嘆くような | nageku you na | Even this song that |
この歌もまた | kono uta mo mata | sounds like a lament as well |
English translation by Hiraethie
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- KARENT - Lyrics source
Unofficial[]