Asteroghan.png
Song title
"アスター"
Official English: Aster
Original Upload Date
Aug.6.2018
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Harumaki Gohan (music, lyrics, illust, video)
Views
560,000+ (NN), 1,800,000+ (YT), 530,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
「・・・309へ集合・・・」 "...san maru kyuu e shuugou" “…gather at 309…”
ドクターが撃たれたんだ dokutaa ga utaretan da The doctor has been shot
アンチトロイの契約なんて anchi toroi no keiyaku nante An Anti-Trojan[1] agreement?
遂行されちゃいなかった suikou sarecha inakatta I wasn’t made to execute something like that

100年前のシティ・ポップが hyaku nen mae no shiti poppu ga The city pop[2] from a 100 years ago is
ネオン街のテーマソング neongai no teema songu the theme song of the streets of neon
すっかりNPCと私たちだけになった sukkari NPC to watashitachi dake ni natta Now it’s become literally just the NPCs and us

ネオン管の夢色 neonkan no yumeiro The dream-colour in the neon tubes;
パパとママに気付いてほしくて papa to mama ni kizuite hoshikute I wish papa and mama could notice it

心配ないよアスター shinpai nai yo asutaa There’s no need to worry, aster
私元気なセブンティーンさ watashi genkina sebuntiin sa I’m a healthy seventeen (year-old)
この町に 囚われたネオン kono machi ni torawareta neon A neon, captured by the city

つまりはファンタジー tsumari wa fantajii In other words, it’s a fantasy;
おとぎの話 otogi no hanashi A fairy tale
ノンフィクションなのがたまにキズさ nonfikushon na no ga tama ni kizu sa A non-fiction will only have a fly in the ointment[3]
まぼろしのファンタジー maboroshi no fantajii A phantasmal fantasy
飽きたらおしまい akitara oshimai Once you tire of it, it’s the end
夢の見過ぎに御注意を yume no mi sugi ni gochuui o Be careful not to dream too much

作り物のワイヤーフレーム tsukurimono no waiyaa fureemu With an artificial wire frame,
特別なプレゼンテイション tokubetsuna purezenteishon I held a special presentation
永遠の甘い夢 eien no amai yume Now in sweet dreams forever,
人は何にも見えなくなった hito wa nanni mo mienaku natta people couldn’t see a thing anymore

仕事を持ってママと出会って shigoto o motte mama to deatte Having a job, meeting mama,
お家を買って心を買って ouchi o katte kokoro o katte buying a house, buying a heart;
真っ白な身体に植え付けられただけ masshirona karada ni uetsuke rareta dake I’ve only been planted into a pure white body

不安定な 瞳は fuantei na hitomi wa In these unstable eyes,
パパとママの 笑顔も忘れる papa to mama no egao mo wasureru I even forget papa and mama’s smiles

幻想だったアスター gensou datta asutaa The aster was an illusion
全部どうやら紛い物だ zenbu douyara magaimono da Seems like it was all a sham
誰一人息を呑むネオン dare hitori iki o nomu neon Everyone’s breath was taken away by the neon

ひとりのファンタジー hitori no fantajii A lone fantasy
涙はいらない namida wa iranai needs no tears
センセーションだけが私なのだ senseeshon dake ga watashi nano da Just this sensation alone is mine
夢色のファンタジー yumeiro no fantajii A dream-coloured fantasy
パパは気付けない papa wa kizukenai Papa won’t notice, he can’t
これで最後の夜になる kore de saigo no yoru ni naru With this, it’ll be my last night

壊れたファンタジー kowareta fantajii A broken fantasy
壊れたファンタジー kowareta fantajii A broken fantasy

さよならファンタジー sayonara fantajii Goodbye fantasy
孤独な夢も kodoku na yume mo This lonely dream as well;
ノンフィクションだから寂しくなる nonfikushon dakara sabishiku naru It’s because this is non-fiction that I feel lonely
夢もケも同じようで偽物 yume mo ke mo onaji you de nisemono Seems like both dreams and our ordinary lives were the same; fakes
黄泉の国まで yomi no kuni made So till you reach the land of the underworld,
御注意を gochuui o please be careful

English translation by Shiopaca

Translation Notes

  1. the malware
  2. Genre of Japanese music popular in the 1980’s
  3. fly in the ointment - a small imperfection that ruins something otherwise good

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.