![]() | |||
Song title | |||
"アゴニー" Romaji: Agonii English: Agony | |||
Original Upload Date | |||
December 19, 2019 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
91,000+ (NN), 440,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Be gone" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
淡々と只 あなた | tantan to tada anata | Simply and plainly you |
無感情に言った 「だから?」 | mukanjou ni itta "dakara?" | Said without emotions, “so what?” |
暗澹たるショータイムがまた | antan taru shootaimu ga mata | The somber showtime once again |
幕開けたの | makuaketa no | Raised its curtains. |
もう良いや 馬鹿 | mou ii ya baka | That’s enough you idiot, |
あなた わかんないよ未だ | anata wakannai yo imada | You still don’t get it even now |
だから 惨憺たる正体を今 | dakara santan taru shoutai o ima | So that’s why I will now reveal |
晒け出すの | sarakedasu no | My terrible true self. |
もういられない | mou irarenai | I can no longer |
あなたの側には | anata no soba ni wa | Stay by your side. |
それで良い もうそれで良い | sore de ii mou sore de ii | That is fine, oh that is fine. |
蝕まれた感情に抗えない | mushibamareta kanjou ni aragaenai | I can no longer oppose these corroded feelings. |
消えちまえよ この苦しみと一緒に | kiechimae yo kono kurushimi to issho ni | Go and disappear along with this suffering. |
冷笑浮かべ 何だ 情緒不安定なんだ | reishou ukabe nanda joucho fuantei nanda | What’s with that face of derision?
What’s with this emotional instability? |
悲劇的 感傷タイム | higekiteki kanshou taimu | It’s time for tragic sentiments. |
消えちまえよ お前にゃうんざりする | kiechimae yo omae nya unzari suru | Go and disappear, I’m fed up with you. |
自嘲連ね 散々 やめにしませんか | jichou tsurane sanzan yame ni shimasen ka | Could you just stop dragging me along in your self-depreciation please? |
あなたも疲れたろ | anata mo tsukaretaro | You must be tired of it as well. |
もう嫌だ ああ | mou iya da aa | I’ve had enough, aah. |
わずらわしいのだ 邪魔 | wazurawashii no da jama | How troublesome this is, what an annoyance. |
あなた 自尊心は? | anata jisonshin wa? | Your self-esteem’s like |
死んだ魚 濁る目玉 | shinda sakana nigoru medama | A dead fish’s cloudy eyeball. |
淡々と只 あなた | tantan to tada anata | Simply and plainly you |
無感情に言った 「馬鹿だ」 | mukanjou ni itta "baka da" | Said without emotions, “you’re an idiot.” |
なんだっていいや だから | nandatte ii ya dakara | But I don’t give a damm, so that’s why |
ひとりにして | hitori ni shite | You should leave me alone |
ラジオから流れる | rajio kara nagareru | From the radio flows out |
誰かの歌う声 | dareka no utau koe | The voice of someone singing. |
もういたくない | mou itakunai | I no longer want to |
あなたの側には | anata no soba ni wa | stay by your side. |
それで良い? 「もうそれで良い」 | sore de ii? "mou sore de ii" | Is that fine? “That’s fine already” |
失われた感情が思い出せない | ushinawareta kanjou ga omoidasenai | I can no longer remember these lost feelings. |
消えちまえよ この苦しみと一緒に | kiechimae yo kono kurushimi to issho ni | Go and disappear along with this sadness. |
冷笑浮かべ 何だ 情緒不安定なんだ | reishou ukabe nanda joucho fuantei nanda | What’s with that face of derision?
What’s with this emotional instability? |
悲劇的 感傷タイム | higekiteki kanshou taimu | It’s time for tragic sentiments. |
消えちまえよ お前にゃうんざりする | kiechimae yo omae nya unzari suru | Go and disappear, I’m fed up with you. |
自嘲連ね 散々 やめにしませんか | jichou tsurane sanzan yame ni shimasen ka | Could you just stop dragging me along in your self-depreciation please? |
あなたも疲れたろ | anata mo tsukaretaro | You must be tired of it as well. |
English translation by zettai_azen