Vocaloid Lyrics Wiki
Rappy (talk | contribs)
m (Word change Nicovideo => niconico)
Tag: apiedit
No edit summary
Tag: rte-source
Line 1: Line 1:
 
{{Infobox_Song
 
{{Infobox_Song
 
|image = Akatsuki Arrival.jpg
 
|image = Akatsuki Arrival.jpg
|songtitle = '''"アカツキアライヴァル"'''<br />Romaji: Akatsuki Arrival<br />English: Arrival of Dawn
+
|songtitle = '''"アカツキアライヴァル"'''<br />Romaji: Akatsuki Arrival<br />English: Daybreak Arrival
 
|color = teal; color:pink
 
|color = teal; color:pink
 
|original upload date = Feb.24.2012
 
|original upload date = Feb.24.2012
 
|singer = [[:Category:Hatsune Miku original songs|Hatsune Miku]] and [[:Category:Megurine Luka original songs|Megurine Luka]]
 
|singer = [[:Category:Hatsune Miku original songs|Hatsune Miku]] and [[:Category:Megurine Luka original songs|Megurine Luka]]
 
|producer = [[:Category:Last Note. songs list|Last Note.]] (music, lyrics)<br />Nakanishi (guitar)<br />H.J.Freaks (bass)<br />Kuuma (illustration)<br />ke-sanβ (video)<br />cao. (logo design)
 
|producer = [[:Category:Last Note. songs list|Last Note.]] (music, lyrics)<br />Nakanishi (guitar)<br />H.J.Freaks (bass)<br />Kuuma (illustration)<br />ke-sanβ (video)<br />cao. (logo design)
|#views = 667,000+
+
|#views = 800,000+
|link = [http://www.niconico.jp/watch/sm17064620 Niconico Broadcast]/[http://www.youtube.com/watch?v=_-Q_o52GKzI Youtube Broadcast]<small> (with subtitles)}}
+
|link = [http://www.niconico.jp/watch/sm17064620 Niconico Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=_-Q_o52GKzI YouTube Broadcast]<small> (with subtitles)}}
   
 
==Japanese, Romaji and English Translation==
 
==Japanese, Romaji and English Translation==

Revision as of 14:10, 1 June 2015

Akatsuki Arrival
Song title
"アカツキアライヴァル"
Romaji: Akatsuki Arrival
English: Daybreak Arrival
Original Upload Date
Feb.24.2012
Singer
Hatsune Miku and Megurine Luka
Producer(s)
Last Note. (music, lyrics)
Nakanishi (guitar)
H.J.Freaks (bass)
Kuuma (illustration)
ke-sanβ (video)
cao. (logo design)
Views
800,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (with subtitles)


Japanese, Romaji and English Translation

Japanese Romaji English
有刺鉄線の先 更なる高みへ 競い合う二人 Yuushi tessen no saki sara naru takami e kisoiau futari Till the tip of the barbed wire, higher and higher, the two compete
言葉などいらない 相手の横顔だけ見据えて Kotoba nado iranai aite no yokogao dake misuete Words are unnecessary; only the opponent’s face needs to be seen

与え合う刺激 手を伸ばしたなら届く距離にいても Ataeau shigeki te o nobashita nara todoku kyori ni ite mo Giving each other initiative, even if our outstretched hands are in reach,
決してその手を取り合うことはない 互いを認め合ってた Kesshite sono te o toriau koto wa nai tagai o mitomeatteta These hands will never grasp your hands. Both of us accepted defeat.

「キミの代役は他の誰にもできはしないから」 "Kimi no daiyaku wa hoka no dare ni mo deki wa shinai kara" “No one else could possibly be a substitute for you”

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって Tomo ni hashitte shitte shitto shite senaka o zutto otte itte Running together yet jealous of the other, Always chasing after each other’s backs.
並んで『なんだこんなもんか』って笑って Narande "nan da konna mon ka" tte waratte Side by side; “Why’s it like this?” We laugh

「果てはない」って言ってハッとした 最初は敵視してて "Hate wa nai" tte itte hatto shita saisho wa tekishi shitete “There’s no result” we said and sighed, At first we were enemies,
素直になんてなんでなって、って不思議で Sunao ni nante nande natte, tte fushigi de Since when did we become so honest with each other, It’s strange

“覚えてる?” "Oboeteru?" “Do you remember?”
「覚えているよ」 "Oboete iru yo" “Yes, I remember”
「“キミと歩んだあの日々を”」 "Kimi to ayunda ano hibi o" That day when I walked with you

蹴躓きながら さながら夜空に届きそうな程 Ketsumazukinagara sanagara yozora ni todokisou na hodo While stumbling, trying to reach the night sky.
走り続けてた 例えもう隣に ねぇ、キミがいなくなっても Hashiritsuzukete'ta tatoe mou tonari ni nee, kimi ga inaku natte mo I will always run, even if someday you aren’t here anymore, okay?

“なんでそんな悲しい目をして空を見上げるの?” "Nande sonna kanashii me o shite sora o miageru no?" “Why do you look at the sky with such sad eyes?”

先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手 Saki o hashitte'ku tte ittatte gendo aru tte nante katte “Being ahead is better,” That’s what we selfishly decided
走っても走っても追いつけないよ Hashitte mo hashitte mo oitsukenai yo Even though we ran and ran, We couldn’t catch up

“ウチの勝ちッ!ってなんて冗談じゃん ちゃんと笑って泣いてないで "Uchi no kachi! tte nante joudan jan chanto waratte naite'naide “I win!...yeah right, I’m just kidding, Please smile properly and don’t cry
目指す場所があって頑張っていたんでしょう?” Mezasu basho ga atte ganbatte ita'n deshou?" Try your best to reach that place, That’s what I told you, right?”

「忘れない」 "Wasurenai" “I won’t forget”
“・・・・・・忘れていいよ” "...Wasurete ii yo" “…It’s okay to forget”
「キミのその姿を」 “私の存在を” "Kimi no sono sugata o" / "Watashi no sonzai o" “Your appearance” / “My existence”

“振り向かないで。ここはまだ道の途中だから”  "Furimukanaide. Koko wa mada michi no tochuu da kara" “Don’t turn around yet, because you are already en route to your destination.”
前を向こう 辛いけどキミが望むのならば・・・・・・! Mae o mukou tsurai kedo kimi ga nozomu no naraba...! Look forward. It will be painful, but it this is what you wish…!

隣でもっともっともっとって 一緒にずっとずっとずっと Tonari de motto motto motto tte issho ni zutto zutto zutto Next to each other more and more, Always, always together.
進めると理屈なく信じてた Susumeru to rikutsu naku shinjite'ta Without advancing and reason, Trusting each other
どうしてなんでなんでなんでって 喚いてたってなんもなくて Doushite nande nande nande tte wameite'tatte nan mo nakute “Why, why, why?”, Unable to even scream
手を伸ばしてももう届かない距離 Te o nobashite mo mou todokanai kyori Even if you stretch out your hand, I can’t reach it anymore

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって Tomo ni hashitte shitte shitto shite senaka o zutto otte itte Running together yet jealous of the other, Always chasing after each other’s backs.
並んで『なんだこんなもんか』って笑って Narande "nan da konna mon ka" tte waratte Side by side; “Why’s it like this?”, We laugh
先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手 Saki o hashitte'ku tte ittatte gendo aru tte nante katte “Being ahead is better,” That’s what we selfishly decided.
走っても走っても追いつけない Hashitte mo hashitte mo oitsukenai Even though we ran and ran, We couldn’t catch up
忘れない───忘れないから。最高のライバルを Wasurenai—wasurenai kara. Saikou no raibaru o I won’t forget, I definitely won’t forget you, My strongest rival

English Translation by AmeSubs

External links