FANDOM


Akaito2
Song title
"アカイト"
Romaji: Akaito
English: Red Thread
Original Upload Date
Feb.27.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Mikito-P (music, lyrics)
CHRIS (illust, movie)
Shobon (drums)
Tomodachiboshuu-P (mix, mastering)
Views
450,000+ (NN), 340,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
あれから一体どれくらい 君との距離は 開いてしまったの Are kara ittai dore kurai kimi to no kyori wa hiraite shimatta no I wonder, just by how much has our distance grown since that time?
街中に今流れてる あぁ この歌声を ぼくは知っている Machijuu ni ima nagareteru aa kono utagoe o boku wa shitte iru As music flows throughout the city, ah, this singing voice… I remember it well…

君を巡る “事情” に狂う毎日 Kimi o meguru “jijou” ni kuruu mainichi During these madding days where “circumstances” surround you
向き合うことだって 出来なくなってた Mukiau koto datte dekinaku natteta We’ve become unable to face each other.
行く宛のない手紙は死にきれないよって Yuku ate no nai tegami wa shini kirenai yo tte As I wrote my unfading feelings in hurtful words
文字に成り損ねたまま 君を探してた Moji ni nari sokoneta mama kimi o sagashiteta Onto letters with no destination I searched for you

なんど君に恋して なんど君を恨んで Nando kimi ni koishite nando kimi o urande No matter how many times I loved you, no matter how many times I resented you
固く結んだ糸 僕を優しく縛る Kataku musunda ito boku o yasashiku shibaru This tightly bound thread gently tied me to you.
だから言えなくて 今更君に触れたくて 苦しくて Dakara ienakute imasara kimi ni furetakute kurushikute That’s why I can’t say it, that even now I still want to touch you… It hurts so.
何度も言いかけた さよなら Nando mo ii kaketa sayonara So I kept trying to say it over and over again, farewell

全部邪魔になる気がした この手紙もそう 悩むことさえ Zenbu jama ni naru ki ga shita kono tegami mo sou nayamu koto sae It’s as if everything I do is just a bother to you, just like this letter, and even my worrying…
変わらないものはないなら あぁ 僕らこのまま変わってゆくの Kawaranai mono wa nai nara aa bokura kono mama kawatte yuku no If nothing can be stopped from changing, ah, then does that mean that we must also change?

君からの音沙汰は ずっと無いまま Kimi kara no otosata wa zutto nai mama As I wait for a letter from you which may never come,
空白の時に思いを馳せた Kuuhaku no toki ni omoi o haseta I let my nostalgic feelings pour out into these empty days.
それぞれに見ていた 新しいトビラ Sorezore ni mite ita atarashii TOBIRA We gazed at the new doors in front of us, and
その手でギュッと押し開けた 君が眩しかった Sono te de GYUTto oshiaketa kimi ga mabushikatta When you firmly pushed yours open, you looked so radiantly beautiful

まるで子供みたいに 繋いだ手をひいて Marude kodomo mitai ni tsunaida te o hiite Almost like children, you lead me by hand and,
走り出しそうになる 君の真っ直ぐな瞳 Hashiridashisou ni naru kimi no massugu na hitomi As if ready to run, you looked at me with those honest eyes of yours.
だから言えなくて 今更君に逢いたくて 苦しいよ Dakara ienakute imasara kimi ni aitakute kurushii yo That why, I can’t say it, that even now I want to see you… it hurts so.

書いては消したラブレターが 思い出と共に重なった Kaite wa keshita RABU RETAA ga omoide to tomo ni kasanatta The love letter which I erased now lies piled together with my memories.
「君を守る」と本気でそう思ってた 最初の人なんだ "Kimi o mamoru" to honki de sou omotteta saisho no hito nanda I had earnestly believed that I could have “protected you”. You were my first, after all.

なんど君に恋して なんど君を恨んで Nando kimi ni koishite nando kimi o urande No matter how many times I loved you, no matter how many times I resented you
固く結んだ糸 僕を優しく縛る Kataku musunda ito boku o yasashiku shibaru This tightly bound thread gently tied me to you.
だから言わなくちゃ それでも君が好きだよって Dakara iwanakucha soredemo kimi ga suki da yo tte That’s why I have to say it, that even so, I still love you.

ねぇ 一人で寂しいって いっそ死にたいよって Nee hitori de sabishi itte isso shinitai yo tte Hey, while saying things like, being alone is lonely, or that I’d rather just die
素直になる事で君を困らせた夜 Sunao ni naru koto de kimi o komaraseta yoru I trouble you tonight as I tell you my honest feelings
もう大丈夫 例えどんな未来が待っていても Mou daijoubu tatoe donna mirai ga matte ite mo It’s alright now, because no matter what future may await us,
決して切らせはしない 赤糸 Kesshite kirase wa shinai akaito I will never let this red thread be cut

English translation by Sunny Subs

Discography

This song was featured on the following albums:

External links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.