![]() | |||
Song title | |||
"アオゾラハルサイト" Romaji: Aozora Haru Saito English: Blue Sky Spring Sight | |||
Original Upload Date | |||
March 15, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
DECO*27 (music, lyrics, arrangement, guitar)
sasakure.UK (music, lyrics, synthesizer) yuxuki waga (guitar) Yasuyuki Ozeki (video) Hinako Kikkawa (actress) | |||
Views | |||
45,000+ (NN), 200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
サヨナラ また春が来れば | sayonara mata haru ga kureba | Goodbye. If spring comes again, |
出会えるかな そこで待つ内緒 | deaeru ka na sokode matsu naisho | I wonder if we can meet. The secrecy that waits there. |
重ねた言葉の数だけ | kasaneta kotoba no kazu dake | Only the number of leaves that added up. |
消せない色が弧を描く | kesenai iro ga ko o egaku | A color I cannot erase draws an arc. |
夢は続いてく | yume wa tsuzuiteku | My dream is continuing. |
「また会おうね」 「約束さ」 | 'mata aou ne' 'yakusoku sa' | "We'll meet again." "It's a promise." |
嘘つきにはなりたくないな | usotsuki ni wa nari takunai na | I so don't want to be a liar. |
まだあるんだ 言いたいこと | mada aru nda iitai koto | They are still there, the things I want to say. |
それは今しか伝えられないモノ | sore wa ima shika tsutaerarenai mono | They are things that I can convey but now. |
溢れ出す感傷も | afuredasu kanshou mo | The smallest unit of my overflowing |
それを成す最小の単位は “愛” だって解ったんだ | sore o nasu saishou no tani wa "ai" datte wakatta nda | Sentiment too building that up did comprehend it to be "love". |
君が教えてくれた | kimi ga oshiete kureta | You taught me about it. |
だから「ありがとう」 君へ | dakara 'arigatou' kimi e | That's why, since it's not like |
それを成す最初の出会いは | sore o nasu saisho no deai wa | The very first encounter that built up |
終わるために始まったわけじゃないんだから Ah・・・ | owaru tame ni hajimatta wake janai n dakara Ah... | That "thank you" to you began in order to end-- Ah... |
サヨナラ また春が来れば | sayonara mata haru ga kureba | Goodbye. If spring comes again, |
出会えるから そこで待つ君を探すから | deaeru kara sokode matsu kimi o sagasukara | Since we'll meet, since I search for you who waits there-- |
「また会えたね」 「変わらないね」 | 'mata aeta ne' 'kawaranai ne' | "So we meet again." "You haven't changed." |
そんな未来に会いに行くよ | sonna mirai ni ai ni iku yo | I'll go to meet that kind of a future. |
まだあるんだ 言いたいこと | mada arunda iitai koto | They are still there, the things I want to say. |
それはその時まで変わらないから | sore wa sono toki made kawaranai kara | Since that won't change until that time-- |
溢れ出す感情の | afuredasu kanjou no | What was making the brunt |
矛先をいつだって錆びつかせてくれていたのは | hokosaki o itsu datte sabitsukasete kurete ita no wa | Of my overflowing emotions rust together at any time |
君の流す涙だった | kimi no nagasu namida datta | Was the tears that you shed. |
「ありがとう」 もっとそれ以上の言葉 | 'arigatou' motto sore ijou no kotoba | "Thank you." Words that are much more than that, |
そっと僕に教えて欲しい | sotto boku ni oshiete hoshii | I want you to gently teach them to me. |
“やっと会えた君” に笑顔付きで送りたいんだ | "yatto aeta kimi" ni egao tsuki de okuritai nda | I do want to send them with a smile attached to "you whom I met at last". |
明日来るサヨナラを 受けて立つ二人の勇者 | ashita kuru sayonara o ukete tatsu futari no yuusha | Two brave ones who stand and receive the goodbyes that will come tomorrow. |
彼らが過ごした時間は 遠回り延長線 | karera ga sugoshi ta jikan wa toumawari enchousen | The time that they spent is an extended line on a roundabout way. |
背中合わせで見ていた景色に思い馳せて | senakaawase de mite ita keshiki ni omoihasete | I quickly thought in the scenery that we had been watching back-to-back, |
歩き出した その旅はまだ終わらない Ah・・・ | arukidashita sono tabi wa mada owaranai Ah... | And I started to walk. That journey still won't end. Ah... |
溢れ出す感傷も | afuredasu kanshou mo | The smallest unit of my overflowing |
それを成す最小の単位は “愛” だって解ったんだ | sore o nasu saishou no tani wa "ai" datte wakattanda | Sentiment too building that up did comprehend it to be "love". |
君が教えてくれた | kimi ga oshiete kureta | You taught me about it. |
だから「ありがとう」 君へ | dakara 'arigatou' kimi e | That's why, it is not like |
それを成す最初の出会いは | sore o nasu saisho no deai wa | The very first encounter that built up |
終わるために始まったわけじゃないんだ | owarutame ni hajimatta wake janai nda | That "thank you" to you began in order to end. |
“絶対” またここで会うんだ | "zettai" mata koko de aunda | I will "absolutely" meet you here again. |
“きっと” じゃない 約束だから | "kitto" janai yakusoku dakara | Since it's a promise that isn't "surely", |
ずっと先の明日まで 今日を繋いでいこう | zutto saki no ashita made kyou o tsunai de ikou | I will go connecting today until tomorrow that's a long ways away. |
「ありがとう」 もっとそれ以上の言葉 | 'arigatou' motto sore ijou no kotoba | "Thank you." Words that are much more than that, |
そっと僕に教えて欲しい | sotto boku ni oshiete hoshii | I want you to gently teach them to me. |
“やっと会えた君” に笑顔付きで送りたいんだ | "yatto aeta kimi" ni egao tsuki de okuritai nda | I do want to send them with a smile attached to "you whom I met at last". |
English translation by BerrySubs
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- berrysubs - Translation Source