Song title | |||
"アオザクラ" Romaji: Aozakura Official English: Blue Cherry Blossom | |||
Original Upload Date | |||
January 22, 2023 | |||
Singer | |||
Sato Sasara and Suzuki Tsudumi | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
53,000+ (NN), 27,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | Official English |
粉々になった記憶の象徴 書き留めて | konagona ni natta kioku no shouchou kakitomete | I'll write what those shattered memories represent. |
戻れないような耽美な夜 語らせて | modorenai you na tanbi na yoru katarasete | Let me tell you about a night of pleasure you won't be able to come back from. |
指先で探す花 暗闇の口づけを | yubisaki de sagasu hana kurayami no kuchizuke o | With a flower at your fingertips and kisses in the dark, |
No と言ってんの? 喘いでるの? | No to itten no? aeideru no? | Are you gonna say no? Are you panting? |
絡んでる指 解かないの? | karanderu yubi hodokanaino? | You cannot stop intertwining our fingers? |
azakeru koe ga hibiku | That mocking voice echoes. | |
「また、ここで逢えたね」と | "mata, koko de aeta ne" to | "I'm glad to see you here again." |
目も合わさず呟いた | me mo awasazu tsubuyaita | I muttered without making eye contact. |
焦がれちゃってんの 濡らしちゃって | kogarechatten no nurashichatte | I'm getting impatient, I'm getting wet, |
恥じらってんの見抜かないで | hajiratten no minukanaide | Don't look at me after you've embarrassed me. |
時が責め立てて | toki ga semetatete | I blame time over and over. |
蒼く染められた私を | aoku somerareta watashi o | Bind rampantly |
めちゃくちゃにして縛り付けて | mechakucha ni shite shibaritsukete | This me covered in blue sadness. |
あどけない笑顔の中 ひそやかに宿してる | adokenai egao no naka hisoyaka ni yadoshiteru | I watch in secret the innocence of your smile, |
甘い果実に爪たてて | amai kajitsu ni tsume tatete | Scratching the sweet fruit |
哭いちゃってよ | naichatte yo | Make me cry. |
さくら色に染まる頬 | sakurairo ni somaru hoho | With your cheeks covered with cherry blossom pink, |
クールな素振りも 偽り | kuuru na soburi mo itsuwari | Your indifferent attitude is obviously a lie. |
冷ややかな眼差しの奥底で潤む瞳 | hiyayaka na manazashi no okusoko de urumu hitomi | Your eyes are teary from my cold stare, |
無邪気なふりで蔑んで | mujaki na furi de sagesunde | And innocently, you pretend to despise me. |
悦んじゃって | yorokonjatte | It makes me so happy. |
指切りはしないでよ 期待外れは厭なの | yubikiri wa shinaide yo kitai hazure wa iya na no | Don't make me promises, I don't want to be disappointed. |
脳が逝ってんの 叫んでんの | nou ga itten no sakenden no | Have you lost your mind? Are you gonna shout? |
カラカラの声 殺してんの | karakara no koe koroshiten no | Is my raspy voice killing you? |
あざとい声が響く | azatoi koe ga hibiku | That flirtatious voice echoes. |
「またここに来ちゃったね」と | "mata koko ni kichatta ne" to | "You're here again." |
目を見つめ呟いた | me o mitsume tsubuyaita | I muttered, looking into your eyes. |
零しちゃった様な 沼になって | koboshichatta you na numa ni natte | No matter how much I complain, I can't escape. |
這い上がれない地獄に | hai agarenai jigoku ni | We're both falling |
ふたり堕ちていく | futari ochite iku | Into a hell we can't get out of. |
桜彩る 季節には | sakura irodoru kisetsu ni wa | In the cherry blossom season, |
戻れないなんて解ってるけど | modorenai nante wakatteru kedo | I know I can't turn back time. |
突き放すようで繋ぐ言葉 いつも吐き捨てて | tsukihanasu you de tsunagu kotoba itsumo haki sutete | You keep saying words that take me away and bring me closer to you. |
綱渡りのように続いてく | tsunawatari no you ni tsuzuiteku | We keep walking as if we're on a tightrope. |
ランデブー | randebuu | Rendezvous, |
さらけ出して 胸の奥を | sarakedashite mune no oku o | Confess what you hide inside your heart, |
何が欲しいか訊かせてよ | nani ga hoshii ka kikasete yo | Let me hear what you want. |
虐めてるようで愛に満ちた潤む瞳 | ijimeteru you de ai ni michita urumu hitomi | Your teary eyes are full of love though they try to tease me, |
無欲なふりで貪欲に | muyoku na furi de don'yoku ni | And hiding your greed, you pretend not to care, |
愉しんじゃって | tanoshinjatte | Come and enjoy. |
溶け出した夜を | tokedashita yoru o | The night seems to melt away |
重ねた温度を | kasaneta ondo o | As we share our warmth. |
記憶の奴隷にさせてよ さぁ... | kioku no dorei ni sasete yo saa... | Come on, let me become a slave to your memories... |
また、懲りずに来たのね | mata, korizu ni kita no ne | You didn't learn your lesson and came here again. |
目も見れず頷いた | me mo mirezu unazuita | I nodded without looking up, |
拗らせちゃて 戻れないよ | nejirasechate modorenai yo | I've ruined it, I can't turn back the clock. |
戻りたいなんて思わないよ | modoritai nante omowanai yo | It's not like I thought about it though. |
罪に裁かれて | tsumi ni sabakarete | My sin is judged over and over. |
蒼く染められた私を | aoku somerareta watashi o | Bind rampantly |
めちゃくちゃにして縛り付けて | mechakucha ni shite shibaritsukete | This me covered in blue sadness. |
あどけない笑顔の中 ひそやかに宿してる | adokenai egao no naka hisoyaka ni yadoshiteru | I watch in secret the innocence of your smile. |
甘い果実に爪たてて | amai kajitsu ni tsume tatete | Scratching the sweet fruit |
哭いちゃってよ | naichatte yo | Make me cry. |
さくら色に染まる頬 | sakurairo ni somaru hoho | With your cheeks covered with cherry blossom pink, |
クールな素振りも 偽り | kuuru na soburi mo itsuwari | Your indifferent attitude is obviously a lie. |
冷ややかな眼差しの奥底で潤む瞳 | hiyayaka na manazashi no okusoko de urumu hitomi | Your eyes are teary from my cold stare, |
無邪気なふりで蔑んで | mujaki na furi de sagesunde | And innocently, you pretend to despise me, |
悦んじゃって | yorokonjatte | It makes me so happy. |
無欲なふりで貪欲に | muyoku na furi de don'yoku ni | And hiding your greed, you pretend not to care, |
愉しんじゃって | tanoshinjatte | Come and enjoy. |
Discography
This song was featured on the following album: