![]() | |||
Song title | |||
"アイ情劣等生" Romaji: Aijou Rettousei English: Affection/Sadness Underachiever[1] Official English: Underachieving Lover | |||
Original Upload Date | |||
June 27, 2020 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
2,500,000+ (NN), 11,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Theme song for character Ruruka from app game NND #COMPASS. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
一切の失態も無いの | issai no shittai mo nai no | There's not a single failure, |
はにかんでリラルララ | hanikande rirarurara | bashfully, Rirarurara |
欠点も心配も無いの | ketten mo shinpai mo nai no | A heart-pounding spectacle |
壮観なドキドキを | soukan na dokidoki o | with neither flaws nor concerns |
名声と端麗の混合 | meisei to tanrei no kongou | A mix of fame and elegance, |
極まってリラルララ | kiwamatte rirarurara | extremely Rirarurara |
秀才と満点の態度 | shuusai to manten no taido | A heart-pounding magnificence, |
盛大なドキドキを | seidai na dokidoki o | a prodigy with a perfect attitude |
ねえ あなただけに | nee anata dake ni | Hey, just for you |
止まんない愛を1 2 3 | tomannai ai o ichi ni san | A never-ending love on 1, 2, 3 |
ねえ 数多の笑み | nee amata no emi | Hey, all of these smiles |
私だけに 私だけに | watashi dake ni watashi dake ni | I want them offered up |
捧げて欲しいけど… | sasagete hoshii kedo… | just for me, just for me, and yet… |
もう… | mou… | Hey… |
リリカリリカ 今は 今は | ririka ririka ima wa ima wa | Ririka, Ririka, now, now |
求めるたびにココロ クラクラリ | motomeru tabi ni kokoro kurakurari | Every time I long for you, my heart makes me dizzy |
行き場の無い愛情 匿って | yukiba no nai aijou kakumatte | Hiding a love with nowhere to go |
真っ赤 ほら染まって | makka hora somatte | Look, it's dyed bright red |
だから | dakara | And that's why |
リリカリリカ 今は すぐ傍で | ririka ririka ima wa sugu soba de | Ririka, Ririka, right now, I'll be right by your side |
そう解けない絆で | sou hodokenai kizuna de | Yes, with our insoluble bond… |
誰 誰にも とられたくないよ | dare dare ni mo toraretakunai yo | I don't want you to be taken away by anyone, anyone |
行かないで… | ikanaide… | Don't leave me behind… |
一回の失敗も無いの? | ikkai no shippai mo nai no? | Is it without a single failure? |
飛び込んでリラルララ | tobikonde rirarurara | Plunging in, Rirarurara |
先制と天性のコンボ | sensei to tensei no konbo | A head start and an instinctual combo, |
制裁なドギマギを | seisai na dogimagi o | A flustered sanction |
ねえ あなた色に | nee anatairo ni | Hey, your color, |
染まりたい I で1 2 3 | somaritai ai de ichi ni san | I'll dye myself with it on 1, 2, 3 |
溢れる想い | afureru omoi | My overflowing thoughts |
空回りね 空回りね | karamawari ne karamawari ne | are going in circles, going in circles |
認めたくないけど… | mitometakunai kedo… | I don't want to confess to it, but… |
もう… | mou… | Hey… |
リリカリリカ 今は 今は | ririka ririka ima wa ima wa | Ririka, Ririka, now, now, |
求めるたびにココロ うずくまり | motomeru tabi ni kokoro uzukumari | Every time I long for you, my heart makes me cower |
居場所も無い感情は曇って | ibasho mo nai kanjou wa kumotte | My feelings, with nowhere to go, cloud over |
真っ黒に縋って | makkuro ni sugatte | and cling onto the pitch black |
だから | dakara | And that's why, |
リリカリリカ 今は ずっと傍で | ririka ririka ima wa zutto soba de | Ririka, Ririka, right now, I'll always be by your side |
絶対 誰のものにもならないでね | zettai dare no mono ni mo naranaide ne | Don't ever belong to anyone else, okay? |
とられたくないよ | toraretakunai yo | I don't want you to be taken away |
嗚呼… | aa… | Ah… |
もう感傷感傷 愛情 エンヴィーな脳症 | mou kanshou kanshou aijou envii na noushou | Sentiment, sentiments and affection, already a brain disease of envy |
全焼全焼 推奨 洗浄の対象 | zenshou zenshou suishou senjou no taishou | Destroyed, destroyed; recommend a target of cleansing |
献上献上 愛情 最上の相性 | kenjou kenjou aijou saijou no aishou | A presentation, presentation of affection, the ultimate compatibility |
一切合切 感情トロケテ… | issai gassai kanjou torokete… | All of it enchants the emotions… |
もう… | mou… | Hey… |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
リリカ リリカ リリカ リリカ | ririka ririka ririka ririka | Ririka Ririka Ririka Ririka |
もうリリカリリカ 今は 今は | mou ririka ririka ima wa ima wa | Oh, Ririka, Ririka, now, now |
求める度にココロ苦しくて | motomeru tabi ni kokoro kurushikute | Every time I long for you, my heart pains me |
救いの無い 哀情 わずらって | sukui no nai aijou wazuratte | Suffering from a sadness beyond saving, |
真っ赤に 彩って | makka ni irodotte | I color it all bright red |
だから… | dakara… | And that’s why… |
リリカリリカ 今は 傍にいて | ririka ririka ima wa soba ni ite | Ririka, Ririka, right now, stay by my side |
ふたり紡ぐ魔法は | futari tsumugu mahou wa | The magic we spin can't be broken |
誰 誰にも 壊せはしないよ | dare dare ni mo kowase wa shinai yo | By anyone, anyone |
ねぇ 誰 誰にも とられたくないよ | nee dare dare ni mo toraretakunai yo | Hey, I don't want you to be taken away by anyone, anyone |
リリカ… | ririka… | Ririka… |
English translation by Arie Dawson, checked by Violet
Translation Notes
- ↑ The title is intentionally ambiguous. Since the first syllable is spelled in katakana instead of kanji, アイ情 could mean either 愛情, "affection," or 哀情, "sadness," both of which are used in the song.
Notable Derivatives
![]() |
KANKAN's cover |
Featuring: KANKAN |
Producer(s): Tako Guard, biz (mixing, arrangement), Bachiko (illustration) |
NN / YT |
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Nicocommons - Instrumental
Unofficial