![]() | |||
Song title | |||
"アイリスアウト" Romaji: Airisuauto Official English: Irisout | |||
Original Upload Date | |||
December 22, 2021 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics)
| |||
Views | |||
26,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
赤らんだ雨晒しの耳が火照った | akaranda amazarashi no mimi ga hotetta | My ears, red from exposure to the rain, burned |
鋭い苦しみの上 一人立っている | surudoi kurushimi no ue hitori tatte iru | I stand all alone over a sharp pain |
笑顔で飲み込んだ青い毒は | egao de nomikonda aoi doku wa | The blue poison that I had swallowed with a smile |
今もまだ消えない | ima mo mada kienai | Still hasn't faded |
あなたに見せた宝物 | anata ni miseta takaramono | Half of the treasure that I had shown you |
半分は誰かに貰ったものさ | hanbun wa dareka ni moratta mono sa | Was given to me by someone else, see |
「全部アイリスアウトで終わってしまうとしたら良かったな」 | "zenbu airisuauto de owatte shimau to shitara yokatta na" | "It'd be nice if it all ended with an iris out," |
涙が溢れた | namida ga afureta | Tears overflow |
微睡の中あなたが | madoromi no naka anata ga | Whoever you're holding, now, |
今抱きしめるものが | ima dakishimeru mono ga | Whenever you sleep |
安らぎでありますように | yasuragi de arimasu you ni | I hope that she brings you peace |
頬を削った涙へ | hoho o kezutta namida e | I hope that I can give you even a piece of |
必死に捧げた祈りの | hisshi ni sasageta inori no | The prayer I had desperately made |
欠片でも贈れますように | kakera demo okuremasu you ni | To my tear-scraped cheeks |
ひらひらと 届きますようにと願う | hirahira to todokimasuyou ni to negau | It flutters away, and I hope that it can reach you |
あなたに見せた宝物 | anata ni miseta takaramono | The treasure I had shown you |
今じゃ手に余るものばかりなのさ | ima ja te ni amaru mono bakari na no sa | It's just too much for me to bear, now |
「全部アイリスアウトで終わってしまうとしたら」 | "zenbu airisuauto de owatte shimau to shitara" | "If it all ended with an iris out, then..." |
何が出来るか | nani ga dekiru ka | What can I do? |
共に歩いた証が | tomo ni aruita akashi ga | The proof that we had walked together |
はじめての詩の一節が | hajimete no shi no hitofushi ga | The first verse of my first poem |
掠れていくその温度が | kasurete iku sono ondo ga | That stolen temperature |
今もこの身を生かしている | ima mo kono mi o ikashite iru | Even now, they all keep this body alive |
朝焼けのプロローグが | asayake no puroroogu ga | The morning glow's prologue, |
黄昏のエピローグが | tasogare no epiroogu ga | And the twilight's epilogue |
いつかは愛せますように | itsuka wa aisemasu you ni | I hope that we can love them, someday |
かつて出会った全てに | katsute deatta subete ni | To everything we once met with |
これから出会う全てに | kore kara deau subete ni | And everything we will meet with, in the future |
「これで良いんだ」と言えますように | "kore de ii nda" to iemasu you ni | I hope we can say that it'll be fine |
ひらひらと届きますように | hirahira to todokimasu you ni | The thought flutters away, and I hope that it can reach you |
最後の音が あなたへと | saigo no oto ga anata e to | This last note is just for you, |
届きますようにと願う | todokimasuyou ni to negau | And I hope that it can reach you |
English translation by KorielNo12
Discography[]
This song was featured on the following albums: