![]() | |||
Song title | |||
"アイノマテリアル" Romaji: Ai no Materiaru English: Material of Love | |||
Original Upload Date | |||
May 29, 2021 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Kagamine Rin (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
790,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned song for the unit MORE MORE JUMP! for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions
![]() |
MORE MORE JUMP! × MEIKO ver. |
Featuring: MORE MORE JUMP! and MEIKO |
Producer(s): Junky (music, lyrics), ajimita (illustration), omu (video) |
NN / YT / YT (auto-generated) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
(I know アイノシンパシー) | (I know ai no shinpashii) | (I know the sympathy of love) |
(I know アイノマテリアル) | (I know ai no materiaru) | (I know the material of love) |
(I know アイノシンパシー | (I know ai no shinpashii | (I know the sympathy of love |
コレモ I know アイノマテリアル) | kore mo I know ai no materiaru) | I know this is the material of love too) |
(ココニ I know アイノシンパシー | (koko ni I know ai no shinpashii | (Here I know that the sympathy of love is |
ダッテ アイノマテリアル) | datte ai no materiaru) | After all, the material of love) |
不意にキュンって寂しくなる | fui ni kyun tte samishiku naru | Suddenly, I feel lonely to the point my chest tightens |
空は今日も星を隠した | sora wa kyou mo hoshi o kakushita | Today too, the skies hid away the stars |
聞こえた声が嬉しいの | kikoeta koe ga ureshii no | I’m glad that I heard that voice |
花は頬をパッと色付けた | hana wa hoho o patto irozuketa | The flowers colored my cheeks in a flash |
キミが見つめていた未来 | kimi ga mitsumete ita mirai | The future that you were gazing at |
連れていく事は出来ないのかな | tsurete iku koto wa dekinai no ka na | I don't know if I can take you there |
キミが歩き続ける隣 | kimi ga arukitsuzukeru tonari | I hope I can support you |
支えられたらいいな | sasaeraretara ii na | And keep walking with you |
(アシタヘジャンプ)星が降りそうな | (ashita e janpu) hoshi ga furisou na | (Jump into tomorrow!) It seems that the stars will fall down |
(いつでも)キラキラ笑顔だって | (itsu demo) kirakira egao datte | (Always) You wear a sparkling smile |
(笑顔で)辛くても隠して | (egao de) tsurakute mo kakushite | (with a smile) But even if it’s hard, you hide the pain away |
(会いたい)見せないで笑ってたんだね | (aitai) misenai de waratteta nda ne | (Want to meet you) and without showing it, you just laughed |
いつでも笑顔でいたいから | itsu demo egao de itai kara | I always want to smile, after all |
辛くないよ、もっとがんばるよ | tsurakunai yo, motto ganbaru yo | It’s not hard, so I’m going to try harder! |
そんなウソ、ギュっと抱きしめて | sonna uso, gyutto dakishimete | I wonder if I’ve been embracing such a lie tightly |
ずっと歩いてたのかな | zutto aruiteta no ka na | And kept walking all this time |
高くもっともっと飛べるよ | takaku motto motto toberu yo | Fly up more, higher and higher |
キミなら笑顔で出来ちゃうけど | kimi nara egao de dekichau kedo | If it’s you, you can do it with a smile |
ほんのちょっとだってでもいいから | honno chotto datte demo ii kara | But it’s okay even if it’s just a little bit |
そっと甘えてもいいの | sotto amaete mo ii no | It’s okay to quietly depend on me too |
ほんのちょっと肌寒いと | honno chotto hadasamui to | It’s just a little bit chilly and |
袖にしまうその仕草にキュン | sode ni shimau sono shigusa ni kyun | The way you roll up your sleeves made me squeal |
笑い合う星降る夜 | waraiau hoshifuru yoru | On this starry night, as we laugh together, |
キミの手をギュっと離さないと決めたの | kimi no te o gyutto hanasanai to kimeta no | I decided that I'd hold your hand tightly and not let go |
キモチ繋がるように | kimochi tsunagaru you ni | May our feelings always be connected |
いつでも ココロ潤いますように | itsu demo kokoro uruoimasu you ni | May our hearts always be filled with warmth |
(ミライヘスタート)星が降り始めた | (mirai e sutaato) hoshi ga furi hajimeta | (Start going to the future) The stars began to fall |
(想いを)不格好な弱音だって | (omoi o) bukakkou na yowane datte | (Let my feelings) Even if it’s a pathetic complaint, |
(届いて)聞かせてほしいの | (todoite) kikasete hoshii no | (reach you) I want to hear it |
(一つに)いつだって傍にいるから | (hitotsu ni) itsu datte soba ni iru kara | (Becoming one) Because I’ll always be there for you |
「大丈夫」なんて言葉も | "daijoubu" nante kotoba mo | Words like “I’m alright” |
「平気」だっていつもの笑顔も | "heiki" datte itsumo no egao mo | Or saying “I’m okay” while showing your usual smile |
そんなのウソだって分かるから | sonna no uso datte wakaru kara | I understand those lies you utter, and that’s why |
その手を引いてくよ | sono te o hiiteku yo | I tug on your hand |
いつでも笑顔でいてほしい | itsu demo egao de ite hoshii | I want you to always keep smiling |
辛くないふりはもうしないでよ | tsurakunai furi wa mou shinaide yo | No more pretending that it’s not hard |
独りぼっちじゃない | hitoribocchi janai | You are not alone |
抱きしめてボクと歩いていこうよ | dakishimete boku to aruite ikou yo | Come hug me and let us walk together |
高くもっともっと飛べるよ | takaku motto motto toberu yo | Fly up more, higher and higher |
一緒にもっともっと飛ぼうよ | issho ni motto motto tobou yo | Let us together fly up higher and higher |
ほんのちょっとだってでもいいから | honno chotto datte demo ii kara | But it’s okay even if it’s just a little bit |
そっと甘えてもいいよ | sotto amaete mo ii yo | It’s okay to quietly depend on me too |
むしろ甘えてほしいの | mushiro amaete hoshii no | Actually, I want you to depend on me |
English translation by Hiraethie, with edits by Violet
External Links
- Nicocommons - Instrumental
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Project SEKAI Wiki
- VocaDB
- VocaDB - MORE MORE JUMP! and MEIKO ver.
- VOCALOID Wiki