Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"アイニーブルー"
Romaji: Ai Nii Buruu
Official English: I Need Blue[1]
Original Upload Date
August 26, 2022 (single release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
ZLMS (arrangement, tuning):
Zig (music, lyrics, drum programming)
Loin (guitar)
Harumaki Gohan (bass, illustration, video)
Yunosuke (synth, drop, mix)
Views
13,000+ (NN), 51,000+ (YT), 5,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Lyrics

Japanese Romaji English
覚えてる? あの日のあのこと oboeteru? ano hi no ano koto Do you remember? On that day,
夏風が吹いた空は 遠い街と同じ natsukaze ga fuita sora wa tooi machi to onaji the summer breeze blew in the sky, it was the same from the distant town

覚えてる? あんな約束も oboeteru? anna yakusoku mo Do you remember? That kind of promise too,
錆びれていたとしても 捨てられやしないのさ sabirete ita to shite mo suterareyashinai no sa even if it were to rust, I can't throw it away

変わらずに憂いていて kawarazu ni ureite ite If I were to continue wallowing in sorrow,
変われずに置き去りなんて kawarezu ni okizari nante if the string of abandonment were to continue
そんな最後 寂しいんだよ sonna saigo sabishii nda yo then I would've only been lonely

息を忘れてしまうくらい美しい青は iki o wasurete shimau kurai utsukushii ao wa Even if the world had ended, the breathtaking, lovely blue
世界が終わったって 綺麗に映るけど sekai ga owatta tte kirei ni utsuru kedo was reflected so beautifully, yet
いまも苦しいくらい愛おしく思うのは ima mo kurushii kurai itooshiku omou no wa even now, the reason I had cherished it so painfully
あなたがあなたのままでいられた頃 anata ga anata no mama de irareta koro is because of the moments when you were staying true to yourself

覚えてる? あの日のあのこと oboeteru? ano hi no ano koto Do you remember? On that day,
雲の上を歩いて 空想の中へ kumo no ue o aruite kuusou no naka e we walk above the clouds, into a daydream

覚えてる? あんな結末を oboeteru? anna ketsumatsu o Do you remember? That sort of conclusion?
描き飽きてしまった しがない結末を egaki akite shimatta shiganai ketsumatsu o How you grew tired of drawing that worthless conclusion?

拙くたって綴った tsutanaku tatte tsuzutta Even though it was crude, I wrote it
ただ想いを閉じ込めていた tada omoi o tojikomete ita with just these locked-up thoughts of mine
自分勝手なあなたを見たい jibungatte na anata o mitai I long to see you, with your selfishness

息を忘れてしまうくらい甘い夢ならば iki o wasurete shimau kurai amai yume naraba If it were a dream, so sweet it's breathtaking,
あなたはいまもまだ 光を追いかけたかな anata wa ima mo mada hikari o oikaketa kana then I wonder, are you still chasing that light?
仕方がないんだと言い聞かせたんだよな shikata ga nai nda to iikikaseta nda yo na “It can't be helped,” I told myself, isn’t it so?
そんな強さなら いらないと思うけれど sonna tsuyosa nara iranai to omou keredo "I don't need that strength," that was what I believed

息を忘れてしまうくらい美しい青は iki o wasurete shimau kurai utsukushii ao wa Even if the world had ended, the breathtaking, lovely blue
世界が終わったって 綺麗に映るから sekai ga owatta tte kirei ni utsuru kara was reflected so beautifully,
いまも苦しいくらい愛おしく思ってしまう ima mo kurushii kurai itooshiku omotte shimau even now, I had cherished it so painfully

息を忘れてしまうくらい美しい青が iki o wasurete shimau kurai utsukushii ao ga Even if the breathtaking, lovely blue
あなたを襲ったって どうにもならなくて anata o osotta tte dounimo naranakute attacked you, it can't be helped
こんな寂しさで音色を奏でて konna sabishisa de neiro o kanadete so I’ll play this tone with such loneliness,
あなたの元まで届くことを祈ってる anata no moto made todoku koto o inotteru praying it will carry onward to where you are.

English translation by Violet Lights, with edits by CoolMikeHatsune22

Translation Notes

  1. The title was thought to be a pun on the phrase "I need you" when used in a romantic context

External Links

Unofficial

Advertisement