![]() | |||
Song title | |||
"アイドル" Romaji: Aidoru Official English: Idol | |||
Original Upload Date | |||
April 17, 2023 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,300,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Opening theme song for Oshi no Ko. |
Alternate Versions
![]() |
Teto's cover |
Upload date: April 27, 2023 |
Featuring: Kasane Teto |
Producer(s): Ayase (music, lyrics) Mikage Shii (tuning) Shibao (illustration) |
NN / YT |
![]() |
Teto's cover |
Upload date: May 6, 2023 |
Featuring: Kasane Teto |
Producer(s): Ayase (music, lyrics) Mick (backing track) Takaoka Mizuki (tuning) Toudou Charo (illustration) |
NN / YT |
![]() |
Miku's cover |
Upload date: August 31, 2023 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Ayase (music, lyrics) Bibi (tuning) Omutatsu (illustration) Haluo (mix) |
NN / YT |
![]() |
Miku's cover |
Upload date: April 23, 2023 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Ayase (music, lyrics) Brendan234 (tuning) Ricoll (thumbnail art) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
無敵の笑顔で荒らすメディア | muteki no egao de arasu media | She devastates the media with an unbeatable smile. |
知りたいその秘密ミステリアス | shiritai sono himitsu misuteriasu | Everyone wants to know her secret—it makes her mysterious. |
抜けてるとこさえ彼女のエリア | nuketeru toko sae kanojo no eria | Even that ditziness of hers is carefully calculated. |
完璧で嘘つきな君は | kanpeki de usotsuki na kimi wa | A perfect liar, you are |
天才的なアイドル様 | tensaiteki na aidoru-sama | a genius-tier goddess of an idol! |
You're my savior You're my saving grace! | ||
今日何食べた? | kyou nani tabeta? | What have you eaten today? |
好きな本は? | suki na hon wa? | What books do you like to read? |
遊びに行くならどこに行くの? | asobi ni iku nara doko ni iku no? | Where do you go for fun? |
何も食べてない | nani mo tabetenai | “I haven’t eaten anything in particular.” |
それは内緒 | sore wa naisho | “That’s a secret!” |
何を聞かれても | nani o kikarete mo | I’ve got a nice neutral answer |
のらりくらり | norarikurari | for every question I’m asked. |
そう淡々と | sou tantan to | Yes, both detached |
だけど燦々と | dakedo sansan to | and yet also brilliant, |
見えそうで見えない秘密は蜜の味 | miesou de mienai himitsu wa mitsu no aji | that secret they feel like they can almost glimpse but can’t quite see is the ultimate temptation. |
あれもないないない | are mo nai nai nai | But that’s not it, |
これもないないない | kore mo nai nai nai | and this isn’t it either. |
好きなタイプは? | suki na taipu wa? | What’s your type? |
相手は? | aite wa? | Who are you dating right now? |
さあ答えて | saa kotaete | Your answer, miss? |
「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」 | "dareka o suki ni naru koto nante watashi wakaranakute sa" | ”I’ve never really understood what it’s like to grow to love someone.” |
嘘か本当か知り得ない | uso ka hontou ka shirienai | I can’t ever figure out what’s truth and what’s a lie. |
そんな言葉にまた一人堕ちる | sonna kotoba ni mata hitori ochiru | But at those words of mine, yet another one falls. |
また好きにさせる | mata suki ni saseru | I make them fall in love with me again. |
誰もが目を奪われていく | dare mo ga me o ubawarete iku | You snare the gaze of anyone and everyone, |
君は完璧で究極のアイドル | kimi wa kanpeki de kyuukyoku no aidoru | you are perfect, the ultimate idol! |
金輪際現れない | konrinzai arawarenai | You are the rebirth of the brightest star in the sky, |
一番星の生まれ変わり | ichibanboshi no umarekawari | the likes of which none will ever see again! |
その笑顔で愛してるで | sono egao de aishiteru de | With that smile and that “I love you,” |
誰も彼も虜にしていく | dare mo kare mo toriko ni shite iku | you captivate one and all. |
その瞳がその言葉が | sono hitomi ga sono kotoba ga | Even if those eyes and those words |
嘘でもそれは完全なアイ | uso demo sore wa kanzen na ai | are all lies, that is total love.[1] |
はいはいあの子は特別です | hai hai ano ko wa tokubetsu desu | True, true, that girl is special. |
我々はハナからおまけです | wareware wa hana kara omake desu | We’ve always just been extras tacked onto her. |
お星様の引き立て役Bです | ohoshisama no hikitate yaku B desu | We are but second-rate foils to her first-magnitude star. |
全てがあの子のお陰なわけない | subete ga ano ko no okage na wake nai | But it’s not like everything is all thanks to her. |
洒落臭い | sharakusai | Don't be so rude! |
妬み嫉妬なんてないわけがない | netami shitto nante nai wake ga nai | It’s not like we’re jealous, we don’t envy her! |
これはネタじゃない | kore wa neta ja nai | We're not trolling! |
からこそ許せない | kara koso yurusenai | And that’s exactly why we can’t forgive her! |
完璧じゃない君じゃ許せない | kanpeki ja nai kimi ja yurusenai | You’re hardly perfect, we can’t forgive you, of all people! |
自分を許せない | jibun o yurusenai | We can’t forgive ourselves. |
誰よりも強い君以外は認めない | dare yori mo tsuyoi kimi igai wa mitomenai | You’re the strongest person there is, and that’s why we won’t acknowledge anyone but you. |
誰もが信じ崇めてる | dare mo ga shinji agameteru | I am truly the strongest, unbeatable idol |
まさに最強で無敵のアイドル | masa ni saikyou de muteki no aidoru | who everyone believes in and reveres. |
弱点なんて見当たらない | jakuten nante miataranai | There isn’t a single vulnerability to be found in my character. |
一番星を宿している | ichibanboshi o yadoshite iru | I embody the brightest star in the sky. |
弱いとこなんて見せちゃダメダメ | yowai toko nante misecha damedame | I can’t, can’t show them my weak spots. |
知りたくないとこは見せずに | shiritakunai toko wa misezu ni | I’ve gotta make sure they don’t see all the things they don’t want to know. |
唯一無二じゃなくちゃイヤイヤ | yuiitsumuni ja nakucha iyaiya | I won’t, won’t stand for being anything less than the one and only! |
それこそ本物のアイ | sore koso honmono no ai | That is exactly what true love is. |
得意の笑顔で沸かすメディア | tokui no egao de wakasu media | I excite the media with a skillful smile. |
隠しきるこの秘密だけは | kakushikiru kono himitsu dake wa | This secret is the only thing I hide completely, |
愛してるって嘘で積むキャリア | aishiteru tte uso de tsumu kyaria | that my entire career is built on the lie of “I love you.” |
これこそ私なりの愛だ | kore koso watashi nari no ai da | To me, this is exactly what love is. |
流れる汗も綺麗なアクア | nagareru ase mo kirei na akua | Even my streaming sweat is a gorgeous aqua,[2] |
ルビーを隠したこの瞼 | rubii o kakushita kono mabuta | my eyelids each hiding a ruby[3] beneath them. |
歌い踊り舞う私はマリア | utai odori mau watashi wa maria | I am the Virgin Mary of singing, dancing, and stepping, |
そう嘘はとびきりの愛だ | sou uso wa tobikiri no ai da | yes, lies are an unparalleled form of love. |
誰かに愛されたことも | dareka ni aisareta koto mo | I have never once been loved |
誰かのこと愛したこともない | dareka no koto aishita koto mo nai | nor have I ever loved anyone else. |
そんな私の嘘がいつか本当になること | sonna watashi no uso ga itsuka hontou ni naru koto | That’s why I genuinely believe that my lies will someday |
信じてる | shinjiteru | become truth. |
いつかきっと全部手に入れる | itsuka kitto zenbu te ni ireru | I just know that one day, I’ll have it all, |
私はそう欲張りなアイドル | watashi wa sou yokubari na aidoru | because I’m such a greedy idol! |
等身大でみんなのこと | toushindai de minna no koto | I really wish I could love you all |
ちゃんと愛したいから | chanto aishitai kara | just as much as you deserve, |
今日も嘘をつくの | kyou mo uso o tsuku no | and so I tell another lie today, |
この言葉がいつか本当になる日を願って | kono kotoba ga itsuka hontou ni naru hi o negatte | hoping that someday, my words will become true. |
それでもまだ | soredemo mada | And yet, I still |
君と君にだけは言えずにいたけど | kimi to kimi ni dake wa iezu ni ita kedo | couldn’t bring myself to say the same to the two of you… |
やっと言えた | yatto ieta | Ah, I could finally say it. |
これは絶対嘘じゃない | kore wa zettai uso ja nai | I’m certain this isn’t a lie. |
愛してる | aishiteru | I love you. |
You're my savior My true savior My saving grace! | ||
English translation by Violet
Translation Notes
- ↑ The word for "love" is written and spoken the same way as the first name of one of the main characters of Oshi no Ko, Hoshino Ai.
- ↑ "Aqua" refers to Hoshino Aqua.
- ↑ "Ruby" refers to Hoshino Ruby.
External Links
- piapro - Off-vocal