! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
Song title | |||
"アイデンティティ・クライシス" Romaji: Aidentiti Kuraishisu English: Identity Crisis | |||
Original Upload Date | |||
November 29, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kururingo (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
159,875 | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) | |||
Description
Companion song to アナザー・ディアレスト (Another Dearest) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
曖昧ローカル線 | aimai rookaru sen | A shady local line |
風車かんから | kazaguruma kan kara | Clattering pinwheels |
寒がり遊園地 | samugari yuenchi | A cold amusement park |
ため息水曜日 | tameiki suiyoubi | And sighing Wednesdays |
名前を拝借 | namae o haishaku | I borrow your name |
パラダイム半減 | paradaimu hangen | Halving the paradigm |
なんにもできないお化けだよ | nannimo dekinai obake da yo | I'm just a useless ghost |
世の中って本当、不条理! | yo no naka tte hontou, fujouri! | The world is truly absurd! |
耳澄ませ!まだ僕の鼓動は鳴ってる | mimi sumase! mada boku no kodou wa natteru | Listen to me! My heart is still beating |
君に借りてるこの名は無傷でその手に返すと誓った | kimi ni kariteru kono na wa mukizu de sono te ni kaesu to chikatta | I vowed to return the name I borrowed from you unharmed |
まだ僕は伽藍堂なんかじゃないの! | mada boku wa karandou nanka janai no! | I'm still not empty inside at all! |
啖呵、切ったおまじない | tanka, kitta omajinai | Magic words spoken sharply |
研ぎ澄ました刃は、鞘で鈍く光り放つ | togisumashita yaiba wa, saya de nibuku hikari hanatsu | The sharpened blade glows dimly in its scabbard |
僕は、まだ | boku wa, mada | I want |
君と遊んでたい | kimi to asondetai | To keep playing with you |
魔が差した |
magasashita remon tii | Possessed lemon tea |
薬包紙100枚 | yakuhoushi hyakumai | 100 sheets of powder paper |
ラジカルな問題 | rajikaru na mondai | A radical problem |
和解する気はなし | wakai suru ki wa nashi | With no plan on reconciling |
どうせ豆腐メンタル | douse toufu mentaru | I still have a fragile heart |
でも助け出したいのだ | demo tasuke dashitai no da | But I want to help |
情緒不安定は生まれつき | joucho fuantei wa umare tsuki | I was born emotionally unstable |
世の中って本当、不条理! | yo no naka tte hontou, fujouri! | The world is truly absurd! |
線路上投げ出され咄嗟のコイントス | senrojou nagedasare tossa no koin tosu | The instant flip of a coin onto the railroad tracks |
裏か表か判らず情けなくなって君の名叫んだ | ura ka omote ka wakarazu nasakenaku natte kimi no na sakenda | Not knowing if it was heads or tails, I pathetically called for you |
まだ僕は伽藍堂なんかじゃないの! | mada boku wa karandou nanka janai no! | I'm still not empty inside at all! |
遠い、声は僕を刺す | tooi, koe wa boku o sasu | A distant voice pierces me |
誰にも僕の姿見えていなかった | dare nimo boku no sugata miete inakatta | No one but you could see me |
ずっと一人で何もない方向いて一人で笑ってた | zutto hitori de nanimo nai hou muite hitori de waratteta | You were always looking at thin air and laughing by yourself |
周りからすれば君は「可笑しな子」だったね | mawari kara sureba kimi wa "okashi na ko" datta ne | Everyone around you must've thought you were weird |
ああ、ごめん | aa, gomen | Ah, I'm sorry |
許してね | yurushite ne | Forgive me |
目を醒ませ!まだ君の鼓動は鳴ってる | me o samase! mada kimi no kodou wa natteru | Look at me! Your heart is still beating |
深く、青い世界の王様知りたくて先へ手を伸ばす | fukaku, aoi sekai no ousama shiritakute saki e te o nobasu | Wanting to know the king of a deep, blue world, you stretch out your hand |
「そう、君は伽藍堂なんかじゃないよ」 | "sou, kimi wa karandou nanka janai yo" | "Right, you're not empty inside at all" |
天地、返すおまじない | tenchi, kaesu omajinai | Magic words that overturn Heaven and Earth |
研ぎ澄ました刃を鞘からゆっくり引き出す | togisumashita yaiba o saya kara yukkuri hikidasu | I slowly draw the sharpened blade from its scabbard |
僕は、まだ | boku wa, mada | I want |
君と遊んでたい | kimi to asondetai | To keep playing with you |
English translation by Rippukun
Discography
This song was featured on the following albums: