! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"アイデア·L" Romaji: Aidea L English: Idea L | |||
Original Upload Date | |||
August 4, 2023 | |||
Singer | |||
KAFU SEKAI (chorus), Nurse Robot Type T, Meimei Himari, and Zundamon (reading) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
14,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version[]
![]() |
SEKAI version |
Upload date: September 1, 2023 |
Featuring: SEKAI |
Producer(s): Niho (music, lyrics), AzimiBB (illustration), Mouri (video) |
YT |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
命題 自問自答 | meidai jimonjitou | Proposition. Self-questioning. |
腐敗する 劣等感が絡まって | fuhai suru rettoukan ga karamatte | Entangled with decaying inferiority complex, |
夢を見てる私が居る | yume o miteru watashi ga iru | I am here, dreaming. |
明快 自然事象 | meikai shizen jishou | Lucidity. Natural phenomena. |
俯瞰する 説法 | fukan suru seppou | An overhead preaching. |
哀が連なって | ai ga tsuranatte | Sadnesses in a row, |
浅ましく 生命を食む | asamashiku seimei o hamu | They’re shamefully gnawing my life. |
諦念が歪んで只 | teinen ga yugande tada | With my resignation distorted, |
存在は揺らぐ それだけ | sonzai wa yuragu sore dake | My existence simply sways. That’s all. |
パっと現れ 迷走盲目 | patto araware meisou moumoku | It just pops up, making me wander blindly. |
惰 駄 堕 | da da da | Idle, futile, degenerate.[1] |
頓智と化す正論 | tonchi to kasu seiron | Arguments are now tests of wits. |
眩んだ目に亡霊 | kuranda me ni bourei | Before the dazzled eyes are ghosts. |
安寧はそのままで! | annei wa sono mama de! | Keep the peace and quiet! |
狂ってるんだ! | kurutteru nda! | I am crazy! |
有り触れた怠惰 | arifureta taida | Ordinary laziness. |
分かってるんだ! | wakatteru nda! | I know it! |
夢の中で まだ 賽を振る手は | yume no naka de mada sai o furu te wa | The hand is still rolling the dice in the dream; |
姦しく嘆いた愛のせいか | kashimashiku nageita ai no sei ka | Does the blame lie upon the love of wailing clamously? |
何時になって 灰になる零が | itsu ni natte hai ni naru rei ga | When did the zero turning into ash |
穿ってるんだ 運命の中 | ugatteru nda unmei no naka | Come to pierce through things in fate? |
只 飽和していた理想像を忘れかけている | tada houwa shite ita risouzou o wasurekakete iru | I’m just on the verge of forgetting the saturated ideal model. |
──論述曰く | ──ronjutsu iwaku | —According to the argument, |
人の知覚する現象は 一種の幻想に過ぎず、 | hito no chikaku suru genshou wa isshu no gensou ni sugizu, | The phenomena that we perceive are only a kind of illusion, |
絶対的な解に接触することはできません。 | zettaiteki na kai ni sesshoku suru koto wa dekimasen. | And we cannot come into contact with an absolute solution. |
現実との乖離による 社会からの逸脱は、 | genjitsu to no kairi ni yoru shakai kara no itsudatsu wa, | Deviation from society due to disconnection from reality |
停滞する思考の放棄を求めます。 | teitai suru shikou no houki o motomemasu. | Calls for the abandonment of stagnant thinking. |
才を喰らう 思想 繰り返す業 理想 思考を! | sai o kurau shisou kurikaesu gou risou shikou o! | Talent-devouring ideas, repeating karma, ideals: pray think! |
啓蒙 自称「希望」 繰り返す再集結 未だ 穿つ同系統 | keimou jishou "kibou" kurikaesu saishuuketsu imada ugatsu doukeitou | Enlightenment, self-proclaimed “hope,” repeating reunion, ever-scrutinizing same system. |
偽装 奇想 繰り返す狂 未曾有 試行を! | gisou kisou kurikaesu kyou mizou shikou o! | Disguise, conceit, repeating madness, unprecedented: pray try! |
迷妄 他称「希望」 繰り返す周波数が今 揺れる迄! | meimou tashou "kibou" kurikaesu shuuhasuu ga ima yureru made! | Delusion, other-proclaimed “hope,” until the repeating frequency fluctuates now! |
超然を是とする 連ねたその怠慢に | chouzen o ze to suru tsuraneta sono taiman ni | In those procrastinations legimating transcendence, |
重ねた過去の愉悦 照らす理想は何処へ? | kasaneta kako no yuetsu terasu risou wa doko e? | Where are the ideals that illuminate the pleasures of the past? |
意味を成す寸法と 飾る解は405 | imi o nasu sunpou to kazaru kai wa yonmarugo | The cohere measurements and embellished solutions are 405. |
乖離する理想像 私は今腐っている? | kairi suru risouzou watashi wa ima kusatte iru? | Diverging is the ideal model. Am I rotting now? |
「やっと虚像との決別を図ることが出来ました! | "yatto kyozou to no ketsubetsu o hakaru koto ga dekimashita! | “I have finally managed to plan a clean break with the false image! |
私の行く末はきっと、あの現実が照らしてくれる。 | watashi no yukusue wa kitto, ano genjitsu ga terashite kureru. | I am sure that that reality will illuminate my future. |
それはなんて自由で、素晴らしいこと(笑)なのでsssssssssssssss | sore wa nante jiyuu de, subarashii koto (wara) nanodesssssssssssssss | How tremendously ‘free’ and ‘wonderful’ it isssssssssssssss |
──訂正 | ──teisei | —I stand corrected. |
灰になる私の実像は今 芥と成り果て、 | hai ni naru watashi no jitsuzou wa ima akuta to narihate, | The real image of me as ashes now being a waste, |
思慮の暴虐性と共に 回想する彼の現実から | shisou no bougyakusei to tomo ni kaisou suru kare no genjitsu kara | I have turned away from that reality of recollection |
目を背けてしまいました。 | me o somukete shimaimashita. | With the tyranny of thought. |
待ってるんだ | matteru nda | I am waiting. |
有り触れた解は | arifureta kai wa | The ordinary solution |
奪ってくんだ | ubatteku nda | Is robbing me. |
生の中で まだ 愛を待つ手は | sei no naka de mada ai o matsu te wa | The hand is still waiting for love in life; |
恨めしく喚いたせいだろうか | urameshiku wameita sei darou ka | Does the blame lie upon the rueful wailing? |
何時になって 灰になる零が | itsu ni natte hai ni naru rei ga | When did the zero turning into ash |
穿ってるんだ 運命の中 | ugatteru nda unmei no naka | Come to pierce through things in fate? |
只 壊れた | tada kowareta | It just broke apart. |
狂ってたんだ! | kurutteta nda! | I was crazy! |
有り触れた怠惰 | arifureta taida | Ordinary laziness. |
分かってたんだ! | wakatteta nda! | I knew it! |
夢の中で まだ 賽を振る手は | yume no naka de mada sai o furu te wa | The hand is still rolling the dice in the dream; |
姦しく嘆いた愛のせいだ | kashimashiku nageita ai no sei da | The blame lies upon the love of wailing clamously. |
何時になって 灰になる零が | itsu ni natte hai ni naru rei ga | When did the zero turning into ash |
穿ってるんだ 運命の中 | ugatteru nda unmei no naka | Come to pierce through things in fate? |
今 飽和していた夢 | ima houwa shite ita yume | Now, the dream is saturated. |
まだ理想論なら | mada risouron nara | If you’re still being idealistic, |
また 只 同じように | mata tada onaji you ni | Then things will be exactly the same— |
懐古せよ、私の"イデア" | kaiko seyo, watashi no "idea" | Recollect the past, my “idea”! |
English translation by Tackmyn Y.
Translation Note[]
- ↑ All the three kanji are read “da.”
External Links[]
- Google Drive - Instrumental and lyrics
Unofficial[]
- VocaDB
- VocaDB - SEKAI version
- Tackmyn’s House - Translation source