Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki

!
Warning: This song contains questionable elements (blood, themes of violence and obsessive love); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"アイシテナイフ"
Romaji: Aishite Naifu
Official English: Love Me Knife
Original Upload Date
March 23, 2019
Singer
Otomachi Una and GUMI
Producer(s)
wyiroha (music, lyrics)
Tadano (illustration)
Views
65,000+ (NN), 370,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Singer Una GUMI Both
Japanese Romaji English
解けた手と月並みな関係 hodoketa te to tsukinami na kankei Our hands came loose. A run-of-the-mill relationship.
意味と意味で壊れた感情で imi to imi de kowareta kanjou de With the emotions that broke due to meanings,
残り香すら愛しくなっちゃって nokoriga sura itoshiku nacchatte Even your lingering scent became endearing to me.
探しまわれ。意図した方向へ行け。 sagashimaware. ito shita houkou e ike. Root around for it. Go in the intended direction.

部屋の隅に落ちてた才能で heya no sumi ni ochiteta sainou de With the talent found at the corner of the room,
ひとりモノクロを叩き割って hitori monokuro o tatakiwatte I alone smash and break the monochrome into pieces.
ただ生きていくのにはもう飽いて tada ikite iku no ni wa mou aite I’m already so tired of living a mediocre life.
探せ。生を置く隙間だけ。 sagase. sei o oku sukima dake. Search, only for a gap where you can place your life.

意味もなく imi mo naku Meaninglessly,
声を張る koe o haru I raise my voice.
わかってる wakatteru I know that,
それでも何かを掴んでる soredemo nanika o tsukanderu But even so, I keep a tight grasp on something.
繋いでる tsunaideru I’m keeping it to me,
「いつしか誰かに届け」と泣いて "itsushika dareka ni todoke" to naite Crying, “may this reach someone someday!”

どうして今を生きれないんだ? doushite ima o ikirenain da? Why can’t you just live for the moment?
生を与えたのは君だろう? sei o ataeta no wa kimi darou? Wasn’t it you who gave me “life”?

後悔の上に立って koukai no ue ni tatte Standing on my regret,
再開をただ願って saikai o tada negatte I just wish for restart
感情を突き刺してく。 kanjou o tsukisashiteku. And stab my emotions.

正解探し回って seikai sagashimawatte Searching everywhere for the correct answer,
毎回涙拭って maikai namida nugutte Wiping away my tears now and then,
もう限界、もう限界 mou genkai, mou genkai I can’t take this anymore, oh I can’t take this…

どうだい?これが如何せん doudai? kore ga ikansen What do you think? This is unfortunately
正解を海に解いて seikai o umi ni toite The correct answer, which I release to the ocean
「そうだった」と気づいてる "sou datta" to kizuiteru And realize, “yes, you’re right.”

そうかい、道に迷って sou kai, michi ni mayotte Is that so? I lost my way.
そうかい、見えなくなって sou kai, mienaku natte Is that so? I can’t see anything.
後悔、後悔 koukai, koukai Full of regret, regret.

戯けた絵を眺めて再構成 odoketa e o nagamete saikousei Gazing at the stupid picture, I reconstruct it.
意味も知らず生き抜く最前線 imi mo shirazu ikinuku saizensen Ignorant of the meaning, I survive in the front line.
その笑みすら見えなくなっちゃって sono emi sura mienaku nacchatte I can’t even see your smile any longer.
騒ぎ回れ。意図せず舞っちゃって。 sawagimaware. ito sezu macchatte. Run riot. Unintentionally, dance.

部屋の隅に落ちてた愛情で heya no sumi ni ochiteta aijou de With the affection found at the corner of the room,
ひとりかき鳴らしてく開放弦 hitori kakinarashiteku kaihougen I alone strum on a guitar. Open string.
ただ生きていることを知っていて tada ikite iru koto o shitte ite I know that I’m just living a mediocre life.
悲し多き世の中だよね、ね。 kanashi ooki yo no naka da yo ne, ne. The world’s full of sadness, yeah? Yeah?

息をする iki o suru I take a breath.
声を吞む koe o nomu I hold my tongue.
目を閉じる me o tojiru I close my eyes.
それから何かに縋ってる sore kara nanika ni sugatteru And after that, I’m clinging on something.
歌ってる utatteru I’m singing,
「いつしか誰かに届く」と泣いて "itsushika dareka ni todoku" to naite Crying, “this will reach someone someday.”

どうして?今を生きていたいな。 doushite? ima o ikite itai na. Why is it? I want to live for the moment.
生を求めたのも君だろう? sei o motometa no mo kimi darou? Wasn’t it also you who asked for life?

正解の上に立って seikai no ue ni tatte Standing on the correct answer,
後悔をただ歌って koukai o tada utatte I just sing about my regret
感情を切り裂いてる。 kanjou o kirisaiteru. And cut up my emotions.

愛情探し回って aijou sagashimawatte I search everywhere for affection,
惨状ばかり写って sanjou bakari utsutte But my eyes catch only dreadful scenes.
もう限界、もう限界 mou genkai, mou genkai I can’t take this anymore, oh I can’t take this…

どうだい?これが如何せん doudai? kore ga ikansen What do you think? This is unfortunately
正解を海に解いて seikai o umi ni toite The correct answer, which I release to the ocean
「そうだった」と気づいてる "sou datta" to kizuiteru And realize, “yes, you’re right.”

そうかい、ひとりになって sou kai, hitori ni natte Is that so? I’m now lonely.
そうかい、全て終わって sou kai, subete owatte Is that so? It’s all over.
後悔、後悔 koukai, koukai Full of regret, regret.

意味もなく imi mo naku Meaninglessly,
声を張る koe o haru I raise my voice.
わかってる wakatteru I know that,
それでも何かを掴んでる soredemo nanika o tsukanderu But even so, I keep a tight grasp on something.
繋いでる tsunaideru I’m keeping it to me,
「いつしか誰かに届け」と泣いて "itsushika dareka ni todoke" to naite Crying, “may this reach someone someday!”

どうして君と生きれないんだ? doushite kimi to ikirenain da? Just why can’t I live with you?
生を与えてなお「意味」だろう? sei o ataete nao "imi" darou? “Meaning” is still there even after given life, huh?

後悔すらも背負って koukai sura mo seotte Burdened even with regret,
正解をただ願って seikai o tada negatte I just wish for the correct answer
感情を突き刺してく。 kanjou o tsukisashiteku. And stab my emotions.

正解探し回って seikai sagashimawatte Searching everywhere for the correct answer,
毎回明日願って maikai ashita negatte Wishing for tomorrow every now and then,
もういいかい?もういいかい? mou ii kai? mou ii kai? Is it enough already? Is it enough already?

どうだい?これが如何せん doudai? kore ga ikansen What do you think? This is unfortunately
正解を海に解いて seikai o umi ni toite The correct answer, which I release to the ocean
「そうだった」と気づいてる "sou datta" to kizuiteru And realize, “yes, you’re right.”

そうかい、泣き出しちゃって sou kai, nakidashichatte Is that so? I burst into tears.
そうかい、赤に染まって sou kai, aka ni somatte Is that so? I’m stained with red.
こうかい?こうかい? kou kai? kou kai? Will this work? Will this work?

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Unofficial