Song title | |||
"わんわんお にゃんにゃんお" Romaji: Wan Wan O Nyan Nyan O English: Go Ruff-Ruff, Go Meow-Meow | |||
Original Upload Date | |||
May.3.2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Nekomushi-P (music, lyrics, video) | |||
Views | |||
380,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[edit | edit source]
Japanese | Romaji | English |
あなたは何のために働いてるの? | Anata wa nan no tame ni hataraiteru no? | For what purpose are you working? |
自分が生きていくためでしょう | Jibun ga ikite iku tame deshou | Is it so that you can keep on living? |
あなたは今生きていますか? | Anata wa ima ikite imasu ka? | Are you really living your life right now? |
本当は言い切れないんでしょう | Hontou wa iikirenai ndeshou | You don't even know the answer yourself, do you? |
明日も遅くまで | Ashita mo osoku made | Tomorrow again you'll be working until late, |
やりたいことだって置いてけぼりで | Yaritai koto datte oitekebori de | leaving behind all the things you really want to do, |
会いたい人 行きたいとこ 耐えてばかり | Aitai hito yukitai toko taete bakari | not meeting the people you want to meet, not going to the places you want to go. |
泣きたいことだって知ってるよ | Nakitai koto datte shitteru yo | I know that you actually want to cry. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
我慢ばっかりしてさ | Gaman bakkari shite sa | always holding things in, |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | go ruff-ruff, ruff-ruff, |
辛くなったらね ほら にゃんにゃんお | Tsuraku nattara ne hora nyan nyan o | will become painful. At that time, go meow-meow. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
理不尽なことばかりで | Rifujin na koto bakari de | always overworking, |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | go ruff-ruff, ruff-ruff, |
疲れたらね ほら にゃんにゃんお | Tsukaretara ne hora nyan nyan o | will tire you out. At that time, go meow-meow. |
あなたは何のために縛られてるの? | Anata wa nan no tame ni shibarareteru no? | For what purpose are you chained up? |
自分が幸せになるためでしょう | Jibun ga shiawase ni naru tame deshou | Is it so that you can achieve happiness? |
捨てた幸せはありませんか? | Suteta shiawase wa arimasen ka? | Is there any happiness you have chosen to throw away? |
本当は分かっているんでしょう | Hontou wa wakatte iru ndeshou | You do know the answer to that, don't you? |
機嫌をとって 従って | Kigen o totte shitagatte | You butter up to people and do what they say, |
苦しいことすら言えもしないで | Kurushii koto sura ie mo shinaide | but never complain a word about your distress and pain. |
壊れ始めてることを知りながらも | Koware hajimeteru koto o shirinagara mo | You are fully aware of the fact that you are breaking down, |
どうして見ないフリ続けるの? | Doushite minai furi tsuzukeru no? | but yet why do you continue to pretend that you are fine? |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
いつも自分は二の次 | Itsumo jibun wa ni no tsugi | you always place others before yourself. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
頑張り過ぎたら ほら にゃんにゃんお | Ganbari sugitara hora nyan nyan o | when you're overworked, look, go meow-meow. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
ひとりで抱え込んで | Hitori de kakaekonde | Having to take it all on by yourself. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
たまにはね ゆっくり にゃんにゃんお | Tamani wa ne yukkuri nyan nyan o | at times, take it easy, and go meow-meow. |
そうしなきゃいけないことはわかってる | Sou shinakya ikenai koto wa wakatteru | I understand that you must continue that way of living. |
いっぱい遊びたいことだってわかってる | Ippai asobitai koto datte wakatteru | I understand that there are many fun things you want to do. |
だから出来るときぐらい | Dakara dekiru toki gurai | Therefore, whenever possible, |
首輪はずしてもいいんだよ | Kubiwa hazushite mo ii nda yo | it's all right to try taking off that collar. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
強がりばっかり言って | Tsuyogari bakkari itte | you always try to act tough. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
折れそうになったらね にゃんにゃんお | Oresou ni nattara ne nyan nyan o | when you're on the edge of breaking, go meow-meow. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
余裕なんてなくて | Yoyuu nante nakute | you don't even have any free time. |
わんわんお わんわんお | Wan wan o wan wan o | Go ruff-ruff, ruff-ruff, |
頑張った後は ほら にゃんにゃんお | Ganbatta ato wa hora nyan nyan o | after you're done working, look, go meow-meow. |
疲れたらね ほら にゃんにゃんお | Tsukaretara ne hora nyan nyan o | When you are tired out, look, go meow-meow. |
たまにはね ゆっくり にゃんにゃんお | Tamani wa ne yukkuri nyan nyan o | At times, take it easy, and go meow-meow. |
English translation by animeyay
External Links[edit | edit source]
- Anime Lyrics - Translation source
- ChordWiki
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- UtaiteDB
- VocaDB
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.