No edit summary Tag: Visual edit |
AmandelenBot (talk | contribs) m (→External Links: Correcting links, replaced: www5.atwiki.jp/hmiku/ → w.atwiki.jp/hmiku/) |
||
(11 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
|image = Yoake no Ubugoe.png |
|image = Yoake no Ubugoe.png |
||
− | |songtitle = "'''よあけのうぶごえ'''"<br>Romaji: Yoake no Ubugoe<br>English: The First Cry of Dawn |
+ | |songtitle = "'''よあけのうぶごえ'''"<br />Romaji: Yoake no Ubugoe<br />English: The First Cry of Dawn |
|color = #67a2e5; color:white |
|color = #67a2e5; color:white |
||
− | |original upload date = Sep |
+ | |original upload date = {{Date|2016|Sep|17}} |
|singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[GUMI]], [[Megurine Luka]], [[IA]], [[Camui Gackpo]], [[KAITO]], [[MEIKO]], and [[MAYU]] |
|singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[GUMI]], [[Megurine Luka]], [[IA]], [[Camui Gackpo]], [[KAITO]], [[MEIKO]], and [[MAYU]] |
||
|producer = [[Fuwari-P]] (music, lyrics)<br>Urara (video) |
|producer = [[Fuwari-P]] (music, lyrics)<br>Urara (video) |
||
− | |#views = |
+ | |#views = 99,000+ (NN), 38,000+ (YT) |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm29660978 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=r_hDCsQLhS8 YouTube Broadcast] |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm29660978 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=r_hDCsQLhS8 YouTube Broadcast] |
||
− | |description = "It's Fuwari-P! I'm finally back with another Vocaloid 10 song!! I've become something like a major uploader, so I've uploaded an important video-☆I wonder if I've done a good job?"<br>Featured on the album Vocalocreation<br>Fuwari-P's 23rd work}} |
+ | |description = "It's Fuwari-P! I'm finally back with another Vocaloid 10 song!! I've become something like a major uploader, so I've uploaded an important video-☆I wonder if I've done a good job? I didn’t think I’d ever find a song that features 10 Vocaloids singing together! It’s pretty cool. Everyone, thank you so much!!"<br>Featured on the album Vocalocreation<br>Fuwari-P's 23rd work}} |
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | {{TranslatorLicense|Releska|https://releska.com/|his blog}} |
||
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1" |
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1" |
||
! style="background-color:#67a2e5; color:white;" width="50" |Singer |
! style="background-color:#67a2e5; color:white;" width="50" |Singer |
||
Line 17: | Line 18: | ||
| style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin</span> |
||
| style="text-align:center;" |<span style="color:green">GUMI</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:green">GUMI</span> |
||
− | | style="text-align:center;" |<span style="color: |
+ | | style="text-align:center;" |<span style="color:magenta">Luka</span> |
− | | style="text-align:center;" |<span style="color: |
+ | | style="text-align:center;" |<span style="color:hotpink">IA</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:purple">Gackpo</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:purple">Gackpo</span> |
||
| style="text-align:center;" |<span style="color:blue">KAITO</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:blue">KAITO</span> |
||
Line 32: | Line 33: | ||
|かどの まるくなった ダンボール |
|かどの まるくなった ダンボール |
||
|kado no maruku natta danbooru |
|kado no maruku natta danbooru |
||
+ | |The corners of the cardboard box had grown rounded. |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|ほこりを はらいのけて あけてみる |
|ほこりを はらいのけて あけてみる |
||
|hokori o harai nokete aketemiru |
|hokori o harai nokete aketemiru |
||
+ | |I brushed off the dust and tried to open it. |
||
− | | |
||
|- style="color:green;" |
|- style="color:green;" |
||
|かきなれてない もじ ふぞろいに |
|かきなれてない もじ ふぞろいに |
||
|kakinaretenai moji fuzoroi ni |
|kakinaretenai moji fuzoroi ni |
||
+ | |Unskilled letters were written unevenly on the page. |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:hotpink;" |
|ぼくが ぼくへあてた といかけに といかける |
|ぼくが ぼくへあてた といかけに といかける |
||
|boku ga boku e ateta toikake ni toikakeru |
|boku ga boku e ateta toikake ni toikakeru |
||
+ | |I question the questions addressed to me. |
||
− | | |
||
|- style="color:#E5C100;" |
|- style="color:#E5C100;" |
||
|いれたてだった コーヒーを すする |
|いれたてだった コーヒーを すする |
||
|iretate datta koohii o susuru |
|iretate datta koohii o susuru |
||
+ | |I sipped at my freshly-made coffee. |
||
− | | |
||
|- style="color:orange;" |
|- style="color:orange;" |
||
|あついふりをして といき はもんをかいた |
|あついふりをして といき はもんをかいた |
||
|atsui furi o shite toiki hamon o kaita |
|atsui furi o shite toiki hamon o kaita |
||
+ | |Pretending it was hot, I breathed on it and made ripples. |
||
− | | |
||
|- style="color:red;" |
|- style="color:red;" |
||
|しかくいまど よるの まぶたに すけたのは |
|しかくいまど よるの まぶたに すけたのは |
||
|shikaku ima do yoru no mabuta ni suketa no wa |
|shikaku ima do yoru no mabuta ni suketa no wa |
||
+ | |The things showing through the night, which was like an eyelid over the square window, |
||
− | | |
||
|- style="color:purple;" |
|- style="color:purple;" |
||
|ぼくたちの すがおと |
|ぼくたちの すがおと |
||
|bokutachi no sugao to |
|bokutachi no sugao to |
||
+ | |Were our true faces |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ささやかな あかり <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span> |
|ささやかな あかり <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span> |
||
|sasayaka na akari <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span> |
|sasayaka na akari <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span> |
||
+ | |and a small amount of light. <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span> |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
Line 70: | Line 71: | ||
|ららら らららららら |
|ららら らららららら |
||
|rarara rararararara |
|rarara rararararara |
||
+ | |La la la… la la la la la la… |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ほしが ながれてく |
|ほしが ながれてく |
||
|hoshi ga nagareteku |
|hoshi ga nagareteku |
||
+ | |The stars drift. |
||
− | | |
||
|- style="color:gray;" |
|- style="color:gray;" |
||
|とおく きこえた |
|とおく きこえた |
||
|tooku kikoeta |
|tooku kikoeta |
||
+ | |They’re going to grant the wishes |
||
− | | |
||
|- style="color:blue;" |
|- style="color:blue;" |
||
|おもいを かなえに |
|おもいを かなえに |
||
|omoi o kanae ni |
|omoi o kanae ni |
||
+ | |heard in the distance. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:hotpink;" |
|くもりが はれるように ひがさして |
|くもりが はれるように ひがさして |
||
|kumori ga hareru you ni hi ga sashite |
|kumori ga hareru you ni hi ga sashite |
||
+ | |The sun’s rays shone through so the clouds would clear up. |
||
− | | |
||
|- style="color:gray;" |
|- style="color:gray;" |
||
|かげに かくれていた とけいを みぎまわり すすませた |
|かげに かくれていた とけいを みぎまわり すすませた |
||
|kage ni kakurete ita tokei o migi mawari susumaseta |
|kage ni kakurete ita tokei o migi mawari susumaseta |
||
+ | |They made the clock hidden in the shadows advance clockwise. |
||
− | | |
||
|- style="color:purple;" |
|- style="color:purple;" |
||
|つぎの きせつへ むかう そのまえに |
|つぎの きせつへ むかう そのまえに |
||
|tsugi no kisetsu e mukau sono mae ni |
|tsugi no kisetsu e mukau sono mae ni |
||
+ | |Before heading for the next season, |
||
− | | |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
|すこしひえたてを かさね きょうを しんじる |
|すこしひえたてを かさね きょうを しんじる |
||
|sukoshi hietate o kasane kyou o shinjiru |
|sukoshi hietate o kasane kyou o shinjiru |
||
+ | |We’ll place our chilly hands on top of each other and believe in today. |
||
− | | |
||
|- style="color:orange;" |
|- style="color:orange;" |
||
|にぎわう まち きらびやかさの まんなかは |
|にぎわう まち きらびやかさの まんなかは |
||
|nigiwau machi kirabiyakasa no mannaka wa |
|nigiwau machi kirabiyakasa no mannaka wa |
||
+ | |The streets are bustling. At the centre of its brilliance |
||
− | | |
||
|- style="color:#E5C100;" |
|- style="color:#E5C100;" |
||
|たがいへと たくした |
|たがいへと たくした |
||
|tagai eto takushita |
|tagai eto takushita |
||
+ | |are the small amounts of light |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ささやかな あかり <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span> |
|ささやかな あかり <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span> |
||
|sasayaka na akari <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span> |
|sasayaka na akari <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span> |
||
+ | |we entrusted to each other. <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span> |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
Line 118: | Line 119: | ||
|ららら らららららら |
|ららら らららららら |
||
|rarara rararararara |
|rarara rararararara |
||
+ | |La la la… la la la la la la… |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|かぜが ながれてく |
|かぜが ながれてく |
||
|kaze ga nagareteku |
|kaze ga nagareteku |
||
+ | |The wind drifts through. |
||
− | | |
||
|- style="color:red;" |
|- style="color:red;" |
||
|とおく きこえた |
|とおく きこえた |
||
|tooku kikoeta |
|tooku kikoeta |
||
+ | |It’s going to deliver the wishes |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|おもいを とどけに |
|おもいを とどけに |
||
|omoi o todoke ni |
|omoi o todoke ni |
||
+ | |heard in the distance. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
Line 136: | Line 137: | ||
|あたりは もうすぐ |
|あたりは もうすぐ |
||
|atari wa mou sugu |
|atari wa mou sugu |
||
+ | |Soon, time in the surrounding area |
||
− | | |
||
|- style="color:blue;" |
|- style="color:blue;" |
||
|しんしんと ときを とめる |
|しんしんと ときを とめる |
||
|shinshin to toki o tomeru |
|shinshin to toki o tomeru |
||
+ | |will silently come to a stop. |
||
− | | |
||
|- style="color:gray;" |
|- style="color:gray;" |
||
|それは オレンジの たび |
|それは オレンジの たび |
||
|sore wa orenji no tabi |
|sore wa orenji no tabi |
||
+ | |That was an orange journey. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|かげを のばしていった |
|かげを のばしていった |
||
|kage o nobashite itta |
|kage o nobashite itta |
||
+ | |The shadows grew long. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
Line 154: | Line 155: | ||
|いつのまにか めのまえの ことが |
|いつのまにか めのまえの ことが |
||
|itsu no ma ni ka me no mae no koto ga |
|itsu no ma ni ka me no mae no koto ga |
||
+ | |Before I knew it, everything in front of me |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:hotpink;" |
|いまと おきかわって |
|いまと おきかわって |
||
|ima to okikawatte |
|ima to okikawatte |
||
+ | |had been replaced. |
||
− | | |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
|それに きづかずに ほんとの すがたを |
|それに きづかずに ほんとの すがたを |
||
|sore ni kizukazu ni honto no sugata o |
|sore ni kizukazu ni honto no sugata o |
||
+ | |Without realising it, I kept searching |
||
− | | |
||
|- style="color:green;" |
|- style="color:green;" |
||
|さがしつづけた |
|さがしつづけた |
||
|sagashi tsuzuketa |
|sagashi tsuzuketa |
||
+ | |for its true form. |
||
− | | |
||
|- style="color:#E5C100;" |
|- style="color:#E5C100;" |
||
|うやむやな まま かがやいた |
|うやむやな まま かがやいた |
||
|uyamuya na mama kagayaita |
|uyamuya na mama kagayaita |
||
+ | |That formless voice from the past |
||
− | | |
||
|- style="color:orange;" |
|- style="color:orange;" |
||
|かたちなき いつかの こえが |
|かたちなき いつかの こえが |
||
|katachi naki itsuka no koe ga |
|katachi naki itsuka no koe ga |
||
+ | |shone while remaining hazy. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|まだ かすかに きこえるだろう |
|まだ かすかに きこえるだろう |
||
|mada kasuka ni kikoeru darou |
|mada kasuka ni kikoeru darou |
||
+ | |Perhaps I can still hear it… |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|ふりかえる |
|ふりかえる |
||
|furikaeru |
|furikaeru |
||
+ | |I look back. |
||
− | | |
||
|- style="color:green;" |
|- style="color:green;" |
||
|そらは いろを おとし |
|そらは いろを おとし |
||
|sora wa iro o otoshi |
|sora wa iro o otoshi |
||
+ | |The sky lost its colours |
||
− | | |
||
|- style="color:red;" |
|- style="color:red;" |
||
|とめた じかんを |
|とめた じかんを |
||
|tometa jikan o |
|tometa jikan o |
||
+ | |and time |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ふたたび うごかし はじめた |
|ふたたび うごかし はじめた |
||
|futatabi ugokashi hajimeta |
|futatabi ugokashi hajimeta |
||
+ | |began to move again. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
Line 200: | Line 201: | ||
|つきが みちてゆく |
|つきが みちてゆく |
||
|tsuki ga michite yuku |
|tsuki ga michite yuku |
||
+ | |The moon waxes, |
||
− | | |
||
|- style="color:blue;" |
|- style="color:blue;" |
||
|こきゅうに とけてゆく |
|こきゅうに とけてゆく |
||
|kokyuu ni tokete yuku |
|kokyuu ni tokete yuku |
||
+ | |Melting into my breaths. |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|とうめいな せいじゃくに |
|とうめいな せいじゃくに |
||
|toumei na seijaku ni |
|toumei na seijaku ni |
||
+ | |In the transparent silence, |
||
− | | |
||
|- style="color:purple;" |
|- style="color:purple;" |
||
|はしを かける |
|はしを かける |
||
|hashi o kakeru |
|hashi o kakeru |
||
+ | |I build a bridge. |
||
− | | |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
|いのちは ねむる |
|いのちは ねむる |
||
|inochi wa nemuru |
|inochi wa nemuru |
||
+ | |Life sleeps, |
||
− | | |
||
|- style="color:#E5C100;" |
|- style="color:#E5C100;" |
||
|めざめの はねをまつ |
|めざめの はねをまつ |
||
|mezame no hane o matsu |
|mezame no hane o matsu |
||
+ | |Awaiting the feathers of awakening. |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:hotpink;" |
|ともしびを そらへ |
|ともしびを そらへ |
||
|tomoshibi o sora e |
|tomoshibi o sora e |
||
+ | |I entrust the light |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|たかく あずけて |
|たかく あずけて |
||
|takaku azukete |
|takaku azukete |
||
+ | |raising it high into the sky. |
||
− | | |
||
|- style="color:red;" |
|- style="color:red;" |
||
|ねむる |
|ねむる |
||
|nemuru |
|nemuru |
||
+ | |Then, I sleep. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|めを とじれば |
|めを とじれば |
||
|me o tojireba |
|me o tojireba |
||
+ | |When I close my eyes |
||
− | | |
||
|- style="color:green;" |
|- style="color:green;" |
||
|うかぶ きおくたち |
|うかぶ きおくたち |
||
|ukabu kiokutachi |
|ukabu kiokutachi |
||
+ | |memories float to the surface. |
||
− | | |
||
|- style="color:gray;" |
|- style="color:gray;" |
||
|つなぎあわせて |
|つなぎあわせて |
||
|tsunagi awasete |
|tsunagi awasete |
||
+ | |I connect them |
||
− | | |
||
|- style="color:orange;" |
|- style="color:orange;" |
||
|ぼくを よびかけた |
|ぼくを よびかけた |
||
|boku o yobikaketa |
|boku o yobikaketa |
||
+ | |and they call out to me. |
||
− | | |
||
|- style="color:#E5C100;" |
|- style="color:#E5C100;" |
||
|ここに いまを |
|ここに いまを |
||
|koko ni ima o |
|koko ni ima o |
||
+ | |The things that I create |
||
− | | |
||
|- style="color:red;" |
|- style="color:red;" |
||
|つくりだすものは |
|つくりだすものは |
||
|tsukuridasu mono wa |
|tsukuridasu mono wa |
||
+ | |here, right now, |
||
− | | |
||
|- style="color:purple;" |
|- style="color:purple;" |
||
|あのひの ぼくの |
|あのひの ぼくの |
||
|ano hi no boku no |
|ano hi no boku no |
||
+ | |Are memories |
||
− | | |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:hotpink;" |
|きょうへの おもいだ |
|きょうへの おもいだ |
||
|kyou e no omoi da |
|kyou e no omoi da |
||
+ | |that tie my past self to today. |
||
− | | |
||
|- style="color:blue;" |
|- style="color:blue;" |
||
|そしてまた こんや |
|そしてまた こんや |
||
|soshite mata kon'ya |
|soshite mata kon'ya |
||
+ | |And tonight, once more, |
||
− | | |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
|きぼうが うまれる |
|きぼうが うまれる |
||
|kibou ga umareru |
|kibou ga umareru |
||
+ | |Hope will be born. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br> |
|<br> |
||
Line 280: | Line 281: | ||
|らららららら |
|らららららら |
||
|rararararara |
|rararararara |
||
+ | |La la la la la la la… |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ひかりは あふれた |
|ひかりは あふれた |
||
|hikari wa afureta |
|hikari wa afureta |
||
+ | |Light flowed forth, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|とおく きこえた |
|とおく きこえた |
||
|tooku kikoeta |
|tooku kikoeta |
||
+ | |Heading towards the first cry |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|うぶごへの もとへ |
|うぶごへの もとへ |
||
|ubugoe no moto e |
|ubugoe no moto e |
||
+ | |heard in the distance. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|かける ときに |
|かける ときに |
||
|kakeru toki ni |
|kakeru toki ni |
||
+ | |When I race forward |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ただ ねがうことは |
|ただ ねがうことは |
||
|tada negau koto wa |
|tada negau koto wa |
||
+ | |I have a single wish: |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|どうか ゆくみちよ |
|どうか ゆくみちよ |
||
|douka yukumichi yo |
|douka yukumichi yo |
||
+ | |Oh, path that I travel down! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|わらって わらって |
|わらって わらって |
||
|waratte waratte |
|waratte waratte |
||
+ | |Smile, smile… |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|うまれた このひに |
|うまれた このひに |
||
|umareta kono hi ni |
|umareta kono hi ni |
||
+ | |On this, the day I was born. |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | '''English Translation by Releska''' |
||
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured in the following albums: |
||
+ | * [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat.初音ミク (EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat.Hatsune Miku) (album)]] |
||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/35137.html Hatsune Miku Wiki] |
*[http://vocadb.net/S/129271 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/129271 VocaDB] |
||
*[http://vocaloid.wikia.com/wiki/よあけのうぶごえ_(Yoake_no_Ubugoe) Vocaloid Wiki] |
*[http://vocaloid.wikia.com/wiki/よあけのうぶごえ_(Yoake_no_Ubugoe) Vocaloid Wiki] |
||
+ | *[http://releska.com/2019/01/26/the-first-cry-of-dawn/ Releska] - Translation Source |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
Line 333: | Line 340: | ||
[[Category:MAYU original songs]] |
[[Category:MAYU original songs]] |
||
[[Category:Fuwari-P songs list]] |
[[Category:Fuwari-P songs list]] |
||
− | [[Category:Intervention Required]] |
||
− | [[Category:Pages in need of English translation]] |
Revision as of 15:53, 25 July 2020
Song title | |||
"よあけのうぶごえ" Romaji: Yoake no Ubugoe English: The First Cry of Dawn | |||
Original Upload Date | |||
Sep 17, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Len, Kagamine Rin, GUMI, Megurine Luka, IA, Camui Gackpo, KAITO, MEIKO, and MAYU | |||
Producer(s) | |||
Fuwari-P (music, lyrics) Urara (video) | |||
Views | |||
99,000+ (NN), 38,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"It's Fuwari-P! I'm finally back with another Vocaloid 10 song!! I've become something like a major uploader, so I've uploaded an important video-☆I wonder if I've done a good job? I didn’t think I’d ever find a song that features 10 Vocaloids singing together! It’s pretty cool. Everyone, thank you so much!!" |
Lyrics
! | ! |
Singer | Miku | Len | Rin | GUMI | Luka | IA | Gackpo | KAITO | MEIKO | MAYU | All |
---|
Japanese | Romaji | English |
かどの まるくなった ダンボール | kado no maruku natta danbooru | The corners of the cardboard box had grown rounded. |
ほこりを はらいのけて あけてみる | hokori o harai nokete aketemiru | I brushed off the dust and tried to open it. |
かきなれてない もじ ふぞろいに | kakinaretenai moji fuzoroi ni | Unskilled letters were written unevenly on the page. |
ぼくが ぼくへあてた といかけに といかける | boku ga boku e ateta toikake ni toikakeru | I question the questions addressed to me. |
いれたてだった コーヒーを すする | iretate datta koohii o susuru | I sipped at my freshly-made coffee. |
あついふりをして といき はもんをかいた | atsui furi o shite toiki hamon o kaita | Pretending it was hot, I breathed on it and made ripples. |
しかくいまど よるの まぶたに すけたのは | shikaku ima do yoru no mabuta ni suketa no wa | The things showing through the night, which was like an eyelid over the square window, |
ぼくたちの すがおと | bokutachi no sugao to | Were our true faces |
ささやかな あかり ■■ | sasayaka na akari ■■ | and a small amount of light. ■■ |
ららら らららららら | rarara rararararara | La la la… la la la la la la… |
ほしが ながれてく | hoshi ga nagareteku | The stars drift. |
とおく きこえた | tooku kikoeta | They’re going to grant the wishes |
おもいを かなえに | omoi o kanae ni | heard in the distance. |
くもりが はれるように ひがさして | kumori ga hareru you ni hi ga sashite | The sun’s rays shone through so the clouds would clear up. |
かげに かくれていた とけいを みぎまわり すすませた | kage ni kakurete ita tokei o migi mawari susumaseta | They made the clock hidden in the shadows advance clockwise. |
つぎの きせつへ むかう そのまえに | tsugi no kisetsu e mukau sono mae ni | Before heading for the next season, |
すこしひえたてを かさね きょうを しんじる | sukoshi hietate o kasane kyou o shinjiru | We’ll place our chilly hands on top of each other and believe in today. |
にぎわう まち きらびやかさの まんなかは | nigiwau machi kirabiyakasa no mannaka wa | The streets are bustling. At the centre of its brilliance |
たがいへと たくした | tagai eto takushita | are the small amounts of light |
ささやかな あかり ■■ | sasayaka na akari ■■ | we entrusted to each other. ■■ |
ららら らららららら | rarara rararararara | La la la… la la la la la la… |
かぜが ながれてく | kaze ga nagareteku | The wind drifts through. |
とおく きこえた | tooku kikoeta | It’s going to deliver the wishes |
おもいを とどけに | omoi o todoke ni | heard in the distance. |
あたりは もうすぐ | atari wa mou sugu | Soon, time in the surrounding area |
しんしんと ときを とめる | shinshin to toki o tomeru | will silently come to a stop. |
それは オレンジの たび | sore wa orenji no tabi | That was an orange journey. |
かげを のばしていった | kage o nobashite itta | The shadows grew long. |
いつのまにか めのまえの ことが | itsu no ma ni ka me no mae no koto ga | Before I knew it, everything in front of me |
いまと おきかわって | ima to okikawatte | had been replaced. |
それに きづかずに ほんとの すがたを | sore ni kizukazu ni honto no sugata o | Without realising it, I kept searching |
さがしつづけた | sagashi tsuzuketa | for its true form. |
うやむやな まま かがやいた | uyamuya na mama kagayaita | That formless voice from the past |
かたちなき いつかの こえが | katachi naki itsuka no koe ga | shone while remaining hazy. |
まだ かすかに きこえるだろう | mada kasuka ni kikoeru darou | Perhaps I can still hear it… |
ふりかえる | furikaeru | I look back. |
そらは いろを おとし | sora wa iro o otoshi | The sky lost its colours |
とめた じかんを | tometa jikan o | and time |
ふたたび うごかし はじめた | futatabi ugokashi hajimeta | began to move again. |
つきが みちてゆく | tsuki ga michite yuku | The moon waxes, |
こきゅうに とけてゆく | kokyuu ni tokete yuku | Melting into my breaths. |
とうめいな せいじゃくに | toumei na seijaku ni | In the transparent silence, |
はしを かける | hashi o kakeru | I build a bridge. |
いのちは ねむる | inochi wa nemuru | Life sleeps, |
めざめの はねをまつ | mezame no hane o matsu | Awaiting the feathers of awakening. |
ともしびを そらへ | tomoshibi o sora e | I entrust the light |
たかく あずけて | takaku azukete | raising it high into the sky. |
ねむる | nemuru | Then, I sleep. |
めを とじれば | me o tojireba | When I close my eyes |
うかぶ きおくたち | ukabu kiokutachi | memories float to the surface. |
つなぎあわせて | tsunagi awasete | I connect them |
ぼくを よびかけた | boku o yobikaketa | and they call out to me. |
ここに いまを | koko ni ima o | The things that I create |
つくりだすものは | tsukuridasu mono wa | here, right now, |
あのひの ぼくの | ano hi no boku no | Are memories |
きょうへの おもいだ | kyou e no omoi da | that tie my past self to today. |
そしてまた こんや | soshite mata kon'ya | And tonight, once more, |
きぼうが うまれる | kibou ga umareru | Hope will be born. |
らららららら | rararararara | La la la la la la la… |
ひかりは あふれた | hikari wa afureta | Light flowed forth, |
とおく きこえた | tooku kikoeta | Heading towards the first cry |
うぶごへの もとへ | ubugoe no moto e | heard in the distance. |
かける ときに | kakeru toki ni | When I race forward |
ただ ねがうことは | tada negau koto wa | I have a single wish: |
どうか ゆくみちよ | douka yukumichi yo | Oh, path that I travel down! |
わらって わらって | waratte waratte | Smile, smile… |
うまれた このひに | umareta kono hi ni | On this, the day I was born. |
English Translation by Releska
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Releska - Translation Source