Vocaloid Lyrics Wiki
No edit summary
Tag: Visual edit
m (→‎External Links: Correcting links, replaced: www5.atwiki.jp/hmiku/ → w.atwiki.jp/hmiku/)
(23 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{WIP|Description translation}}
 
 
{{Infobox_Song
 
{{Infobox_Song
 
|image = Yoake no Ubugoe.png
 
|image = Yoake no Ubugoe.png
 
|songtitle = "'''よあけのうぶごえ'''"<br />Romaji: Yoake no Ubugoe<br />English: The First Cry of Dawn
 
|songtitle = "'''よあけのうぶごえ'''"<br />Romaji: Yoake no Ubugoe<br />English: The First Cry of Dawn
 
|color = #67a2e5; color:white
 
|color = #67a2e5; color:white
|original upload date = Sep.17.2016
+
|original upload date = {{Date|2016|Sep|17}}
 
|singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[GUMI]], [[Megurine Luka]], [[IA]], [[Camui Gackpo]], [[KAITO]], [[MEIKO]], and [[MAYU]]
 
|singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[GUMI]], [[Megurine Luka]], [[IA]], [[Camui Gackpo]], [[KAITO]], [[MEIKO]], and [[MAYU]]
|producer = [[Fuwari-P]] (music, lyrics)<br />Urara (video)
+
|producer = [[Fuwari-P]] (music, lyrics)<br>Urara (video)
|#views = 44,000+ (NN), 24,000+ (YT)
+
|#views = 99,000+ (NN), 38,000+ (YT)
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm29660978 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=r_hDCsQLhS8 YouTube Broadcast]
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm29660978 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=r_hDCsQLhS8 YouTube Broadcast]
  +
|description = "It's Fuwari-P! I'm finally back with another Vocaloid 10 song!! I've become something like a major uploader, so I've uploaded an important video-☆I wonder if I've done a good job? I didn’t think I’d ever find a song that features 10 Vocaloids singing together! It’s pretty cool. Everyone, thank you so much!!"<br>Featured on the album Vocalocreation<br>Fuwari-P's 23rd work}}
|description = ふわりPですっ!お久しぶりのボカロ10人曲ですっ!! 大きい動画うpできるようになっていたので、大きいのうpしたよっ☆うまくできたかな? みなさん、ほんとにありがとうございますっ!!<br>Fuwari-P's 23rd work}}
 
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
  +
{{TranslatorLicense|Releska|https://releska.com/|his blog}}
 
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1"
 
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1"
 
! style="background-color:#67a2e5; color:white;" width="50" |Singer
 
! style="background-color:#67a2e5; color:white;" width="50" |Singer
Line 18: Line 18:
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:green">GUMI</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:green">GUMI</span>
| style="text-align:center;" |<span style="color:hotpink">Luka</span>
+
| style="text-align:center;" |<span style="color:magenta">Luka</span>
| style="text-align:center;" |<span style="color:magenta">IA</span>
+
| style="text-align:center;" |<span style="color:hotpink">IA</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:purple">Gackpo</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:purple">Gackpo</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:blue">KAITO</span>
 
| style="text-align:center;" |<span style="color:blue">KAITO</span>
Line 31: Line 31:
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|- style="color:turquoise;"
 
|- style="color:turquoise;"
|かどの まるくなった ダンボール
+
|かどの まるくなった ダンボール
 
|kado no maruku natta danbooru
 
|kado no maruku natta danbooru
  +
|The corners of the cardboard box had grown rounded.
|
 
|- style="color:hotpink;"
+
|- style="color:magenta;"
|ほこりを はらいのけて あけてみる
+
|ほこりを はらいのけて あけてみる
 
|hokori o harai nokete aketemiru
 
|hokori o harai nokete aketemiru
  +
|I brushed off the dust and tried to open it.
|
 
 
|- style="color:green;"
 
|- style="color:green;"
|かきなれてない もじ ふぞろいに
+
|かきなれてない もじ ふぞろいに
 
|kakinaretenai moji fuzoroi ni
 
|kakinaretenai moji fuzoroi ni
  +
|Unskilled letters were written unevenly on the page.
|
 
|- style="color:magenta;"
+
|- style="color:hotpink;"
|ぼくが ぼくへあてた といかけに といかける
+
|ぼくが ぼくへあてた といかけに といかける
 
|boku ga boku e ateta toikake ni toikakeru
 
|boku ga boku e ateta toikake ni toikakeru
  +
|I question the questions addressed to me.
|
 
 
|- style="color:#E5C100;"
 
|- style="color:#E5C100;"
|いれたてだった コーヒーを すする
+
|いれたてだった コーヒーを すする
 
|iretate datta koohii o susuru
 
|iretate datta koohii o susuru
  +
|I sipped at my freshly-made coffee.
|
 
 
|- style="color:orange;"
 
|- style="color:orange;"
|あついふりをして といき はもんをかいた
+
|あついふりをして といき はもんをかいた
 
|atsui furi o shite toiki hamon o kaita
 
|atsui furi o shite toiki hamon o kaita
  +
|Pretending it was hot, I breathed on it and made ripples.
|
 
 
|- style="color:red;"
 
|- style="color:red;"
|しかくいまど よるの まぶたに すけたのは
+
|しかくいまど よるの まぶたに すけたのは
 
|shikaku ima do yoru no mabuta ni suketa no wa
 
|shikaku ima do yoru no mabuta ni suketa no wa
  +
|The things showing through the night, which was like an eyelid over the square window,
|
 
 
|- style="color:purple;"
 
|- style="color:purple;"
|ぼくたちの すがおと
+
|ぼくたちの すがおと
 
|bokutachi no sugao to
 
|bokutachi no sugao to
  +
|Were our true faces
|
 
 
|-
 
|-
 
|ささやかな あかり <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span>
 
|ささやかな あかり <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span>
 
|sasayaka na akari <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span>
 
|sasayaka na akari <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span>
  +
|and a small amount of light. <span style="color:orange">■</span><span style="color:purple">■</span>
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
|ららら らららららら
+
|ららら らららららら
 
|rarara rararararara
 
|rarara rararararara
  +
|La la la… la la la la la la…
|
 
 
|-
 
|-
|ほしが ながれてく
+
|ほしが ながれてく
 
|hoshi ga nagareteku
 
|hoshi ga nagareteku
  +
|The stars drift.
|
 
 
|- style="color:gray;"
 
|- style="color:gray;"
|とおく きこえた
+
|とおく きこえた
 
|tooku kikoeta
 
|tooku kikoeta
  +
|They’re going to grant the wishes
|
 
 
|- style="color:blue;"
 
|- style="color:blue;"
|おもいを かなえに
+
|おもいを かなえに
 
|omoi o kanae ni
 
|omoi o kanae ni
  +
|heard in the distance.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
|- style="color:magenta;"
+
|- style="color:hotpink;"
|くもりが はれるように ひがさして
+
|くもりが はれるように ひがさして
 
|kumori ga hareru you ni hi ga sashite
 
|kumori ga hareru you ni hi ga sashite
  +
|The sun’s rays shone through so the clouds would clear up.
|
 
 
|- style="color:gray;"
 
|- style="color:gray;"
|かげに かくれていた とけいを みぎまわり すすませた
+
|かげに かくれていた とけいを みぎまわり すすませた
 
|kage ni kakurete ita tokei o migi mawari susumaseta
 
|kage ni kakurete ita tokei o migi mawari susumaseta
  +
|They made the clock hidden in the shadows advance clockwise.
|
 
 
|- style="color:purple;"
 
|- style="color:purple;"
|つぎの きせつへ むかう そのまえに
+
|つぎの きせつへ むかう そのまえに
 
|tsugi no kisetsu e mukau sono mae ni
 
|tsugi no kisetsu e mukau sono mae ni
  +
|Before heading for the next season,
|
 
 
|- style="color:turquoise;"
 
|- style="color:turquoise;"
|すこしひえたてを かさね きょうを しんじる
+
|すこしひえたてを かさね きょうを しんじる
 
|sukoshi hietate o kasane kyou o shinjiru
 
|sukoshi hietate o kasane kyou o shinjiru
  +
|We’ll place our chilly hands on top of each other and believe in today.
|
 
 
|- style="color:orange;"
 
|- style="color:orange;"
|にぎわう まち きらびやかさの まんなかは
+
|にぎわう まち きらびやかさの まんなかは
 
|nigiwau machi kirabiyakasa no mannaka wa
 
|nigiwau machi kirabiyakasa no mannaka wa
  +
|The streets are bustling. At the centre of its brilliance
|
 
 
|- style="color:#E5C100;"
 
|- style="color:#E5C100;"
|たがいへと たくした
+
|たがいへと たくした
 
|tagai eto takushita
 
|tagai eto takushita
  +
|are the small amounts of light
|
 
 
|-
 
|-
 
|ささやかな あかり <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span>
 
|ささやかな あかり <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span>
 
|sasayaka na akari <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span>
 
|sasayaka na akari <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span>
  +
|we entrusted to each other. <span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:blue">■</span>
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
|ららら らららららら
+
|ららら らららららら
 
|rarara rararararara
 
|rarara rararararara
  +
|La la la… la la la la la la…
|
 
 
|-
 
|-
|かぜが ながれてく
+
|かぜが ながれてく
 
|kaze ga nagareteku
 
|kaze ga nagareteku
  +
|The wind drifts through.
|
 
 
|- style="color:red;"
 
|- style="color:red;"
|とおく きこえた
+
|とおく きこえた
 
|tooku kikoeta
 
|tooku kikoeta
  +
|It’s going to deliver the wishes
|
 
|- style="color:hotpink;"
+
|- style="color:magenta;"
|おもいを とどけに
+
|おもいを とどけに
 
|omoi o todoke ni
 
|omoi o todoke ni
  +
|heard in the distance.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
 
|- style="color:green;"
 
|- style="color:green;"
|あたりは もうすぐ
+
|あたりは もうすぐ
 
|atari wa mou sugu
 
|atari wa mou sugu
  +
|Soon, time in the surrounding area
|
 
 
|- style="color:blue;"
 
|- style="color:blue;"
|しんしんと ときを とめる
+
|しんしんと ときを とめる
 
|shinshin to toki o tomeru
 
|shinshin to toki o tomeru
  +
|will silently come to a stop.
|
 
 
|- style="color:gray;"
 
|- style="color:gray;"
|それは オレンジの たび
+
|それは オレンジの たび
 
|sore wa orenji no tabi
 
|sore wa orenji no tabi
  +
|That was an orange journey.
|
 
 
|-
 
|-
|かげを のばしていった
+
|かげを のばしていった
 
|kage o nobashite itta
 
|kage o nobashite itta
  +
|The shadows grew long.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
 
|- style="color:red;"
 
|- style="color:red;"
|いつのまにか めのまえの ことが
+
|いつのまにか めのまえの ことが
 
|itsu no ma ni ka me no mae no koto ga
 
|itsu no ma ni ka me no mae no koto ga
  +
|Before I knew it, everything in front of me
|
 
|- style="color:magenta;"
+
|- style="color:hotpink;"
|いまと おきかわって
+
|いまと おきかわって
 
|ima to okikawatte
 
|ima to okikawatte
  +
|had been replaced.
|
 
 
|- style="color:turquoise;"
 
|- style="color:turquoise;"
|それに きづかずに ほんとの すがたを
+
|それに きづかずに ほんとの すがたを
 
|sore ni kizukazu ni honto no sugata o
 
|sore ni kizukazu ni honto no sugata o
  +
|Without realising it, I kept searching
|
 
 
|- style="color:green;"
 
|- style="color:green;"
 
|さがしつづけた
 
|さがしつづけた
 
|sagashi tsuzuketa
 
|sagashi tsuzuketa
  +
|for its true form.
|
 
 
|- style="color:#E5C100;"
 
|- style="color:#E5C100;"
|うやむやな まま かがやいた
+
|うやむやな まま かがやいた
 
|uyamuya na mama kagayaita
 
|uyamuya na mama kagayaita
  +
|That formless voice from the past
|
 
 
|- style="color:orange;"
 
|- style="color:orange;"
|かたちなき いつかの こえが
+
|かたちなき いつかの こえが
 
|katachi naki itsuka no koe ga
 
|katachi naki itsuka no koe ga
  +
|shone while remaining hazy.
|
 
 
|-
 
|-
|まだ かすかに きこえるだろう
+
|まだ かすかに きこえるだろう
 
|mada kasuka ni kikoeru darou
 
|mada kasuka ni kikoeru darou
  +
|Perhaps I can still hear it…
|
 
|- style="color:hotpink;"
+
|- style="color:magenta;"
 
|ふりかえる
 
|ふりかえる
 
|furikaeru
 
|furikaeru
  +
|I look back.
|
 
 
|- style="color:green;"
 
|- style="color:green;"
|そらは いろを おとし
+
|そらは いろを おとし
 
|sora wa iro o otoshi
 
|sora wa iro o otoshi
  +
|The sky lost its colours
|
 
 
|- style="color:red;"
 
|- style="color:red;"
|とめた じかんを
+
|とめた じかんを
 
|tometa jikan o
 
|tometa jikan o
  +
|and time
|
 
 
|-
 
|-
|ふたたび うごかし はじめた
+
|ふたたび うごかし はじめた
 
|futatabi ugokashi hajimeta
 
|futatabi ugokashi hajimeta
  +
|began to move again.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
 
|- style="color:gray;"
 
|- style="color:gray;"
|つきが みちてゆく
+
|つきが みちてゆく
 
|tsuki ga michite yuku
 
|tsuki ga michite yuku
  +
|The moon waxes,
|
 
 
|- style="color:blue;"
 
|- style="color:blue;"
|こきゅうに とけてゆく
+
|こきゅうに とけてゆく
 
|kokyuu ni tokete yuku
 
|kokyuu ni tokete yuku
  +
|Melting into my breaths.
|
 
|- style="color:hotpink;"
+
|- style="color:magenta;"
|とうめいな せいじゃくに
+
|とうめいな せいじゃくに
 
|toumei na seijaku ni
 
|toumei na seijaku ni
  +
|In the transparent silence,
|
 
 
|- style="color:purple;"
 
|- style="color:purple;"
|はしを かける
+
|はしを かける
 
|hashi o kakeru
 
|hashi o kakeru
  +
|I build a bridge.
|
 
 
|- style="color:turquoise;"
 
|- style="color:turquoise;"
|いのちは ねむる
+
|いのちは ねむる
 
|inochi wa nemuru
 
|inochi wa nemuru
  +
|Life sleeps,
|
 
 
|- style="color:#E5C100;"
 
|- style="color:#E5C100;"
|めざめの はねをまつ
+
|めざめの はねをまつ
 
|mezame no hane o matsu
 
|mezame no hane o matsu
  +
|Awaiting the feathers of awakening.
|
 
|- style="color:magenta;"
+
|- style="color:hotpink;"
|ともしびを そらへ
+
|ともしびを そらへ
 
|tomoshibi o sora e
 
|tomoshibi o sora e
  +
|I entrust the light
|
 
 
|-
 
|-
|たかく あずけて
+
|たかく あずけて
 
|takaku azukete
 
|takaku azukete
  +
|raising it high into the sky.
|
 
 
|- style="color:red;"
 
|- style="color:red;"
 
|ねむる
 
|ねむる
 
|nemuru
 
|nemuru
  +
|Then, I sleep.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
|- style="color:hotpink;"
+
|- style="color:magenta;"
|めを とじれば
+
|めを とじれば
 
|me o tojireba
 
|me o tojireba
  +
|When I close my eyes
|
 
 
|- style="color:green;"
 
|- style="color:green;"
|うかぶ きおくたち
+
|うかぶ きおくたち
 
|ukabu kiokutachi
 
|ukabu kiokutachi
  +
|memories float to the surface.
|
 
 
|- style="color:gray;"
 
|- style="color:gray;"
 
|つなぎあわせて
 
|つなぎあわせて
 
|tsunagi awasete
 
|tsunagi awasete
  +
|I connect them
|
 
 
|- style="color:orange;"
 
|- style="color:orange;"
|ぼくを よびかけた
+
|ぼくを よびかけた
 
|boku o yobikaketa
 
|boku o yobikaketa
  +
|and they call out to me.
|
 
 
|- style="color:#E5C100;"
 
|- style="color:#E5C100;"
|ここに いまを
+
|ここに いまを
 
|koko ni ima o
 
|koko ni ima o
  +
|The things that I create
|
 
 
|- style="color:red;"
 
|- style="color:red;"
 
|つくりだすものは
 
|つくりだすものは
 
|tsukuridasu mono wa
 
|tsukuridasu mono wa
  +
|here, right now,
|
 
 
|- style="color:purple;"
 
|- style="color:purple;"
|あのひの ぼくの
+
|あのひの ぼくの
 
|ano hi no boku no
 
|ano hi no boku no
  +
|Are memories
|
 
|- style="color:magenta;"
+
|- style="color:hotpink;"
|きょうへの おもいだ
+
|きょうへの おもいだ
 
|kyou e no omoi da
 
|kyou e no omoi da
  +
|that tie my past self to today.
|
 
 
|- style="color:blue;"
 
|- style="color:blue;"
|そしてまた こんや
+
|そしてまた こんや
 
|soshite mata kon'ya
 
|soshite mata kon'ya
  +
|And tonight, once more,
|
 
 
|- style="color:turquoise;"
 
|- style="color:turquoise;"
|きぼうが うまれる
+
|きぼうが うまれる
 
|kibou ga umareru
 
|kibou ga umareru
  +
|Hope will be born.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br>
 
|<br>
Line 281: Line 281:
 
|らららららら
 
|らららららら
 
|rararararara
 
|rararararara
  +
|La la la la la la la…
|
 
 
|-
 
|-
|ひかりは あふれた
+
|ひかりは あふれた
 
|hikari wa afureta
 
|hikari wa afureta
  +
|Light flowed forth,
|
 
 
|-
 
|-
|とおく きこえた
+
|とおく きこえた
 
|tooku kikoeta
 
|tooku kikoeta
  +
|Heading towards the first cry
|
 
 
|-
 
|-
|うぶごへの もとへ
+
|うぶごへの もとへ
 
|ubugoe no moto e
 
|ubugoe no moto e
  +
|heard in the distance.
|
 
 
|-
 
|-
|かける ときに
+
|かける ときに
 
|kakeru toki ni
 
|kakeru toki ni
  +
|When I race forward
|
 
 
|-
 
|-
|ただ ねがうことは
+
|ただ ねがうことは
 
|tada negau koto wa
 
|tada negau koto wa
  +
|I have a single wish:
|
 
 
|-
 
|-
|どうか ゆくみちよ
+
|どうか ゆくみちよ
 
|douka yukumichi yo
 
|douka yukumichi yo
  +
|Oh, path that I travel down!
|
 
 
|-
 
|-
|わらって わらって
+
|わらって わらって
 
|waratte waratte
 
|waratte waratte
  +
|Smile, smile…
|
 
 
|-
 
|-
|うまれた このひに
+
|うまれた このひに
 
|umareta kono hi ni
 
|umareta kono hi ni
  +
|On this, the day I was born.
|
 
 
|}
 
|}
  +
'''English Translation by Releska'''
  +
  +
==Discography==
  +
This song was featured in the following albums:
  +
* [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat.初音ミク (EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat.Hatsune Miku) (album)]]
   
 
==External Links==
 
==External Links==
 
*[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/35137.html Hatsune Miku Wiki]
 
*[http://vocadb.net/S/129271 VocaDB]
 
*[http://vocadb.net/S/129271 VocaDB]
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/35137.html Hatsune Miku Wiki]
 
 
*[http://vocaloid.wikia.com/wiki/よあけのうぶごえ_(Yoake_no_Ubugoe) Vocaloid Wiki]
 
*[http://vocaloid.wikia.com/wiki/よあけのうぶごえ_(Yoake_no_Ubugoe) Vocaloid Wiki]
  +
*[http://releska.com/2019/01/26/the-first-cry-of-dawn/ Releska] - Translation Source
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
Line 334: Line 340:
 
[[Category:MAYU original songs]]
 
[[Category:MAYU original songs]]
 
[[Category:Fuwari-P songs list]]
 
[[Category:Fuwari-P songs list]]
[[Category:Intervention Required]]
 
[[Category:Pages in need of English translation]]
 

Revision as of 15:53, 25 July 2020

Yoake no Ubugoe
Song title
"よあけのうぶごえ"
Romaji: Yoake no Ubugoe
English: The First Cry of Dawn
Original Upload Date
Sep 17, 2016
Singer
Hatsune Miku, Kagamine Len, Kagamine Rin, GUMI, Megurine Luka, IA, Camui Gackpo, KAITO, MEIKO, and MAYU
Producer(s)
Fuwari-P (music, lyrics)
Urara (video)
Views
99,000+ (NN), 38,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Singer Miku Len Rin GUMI Luka IA Gackpo KAITO MEIKO MAYU All
Japanese Romaji English
かどの まるくなった ダンボール kado no maruku natta danbooru The corners of the cardboard box had grown rounded.
ほこりを はらいのけて あけてみる hokori o harai nokete aketemiru I brushed off the dust and tried to open it.
かきなれてない もじ ふぞろいに kakinaretenai moji fuzoroi ni Unskilled letters were written unevenly on the page.
ぼくが ぼくへあてた といかけに といかける boku ga boku e ateta toikake ni toikakeru I question the questions addressed to me.
いれたてだった コーヒーを すする iretate datta koohii o susuru I sipped at my freshly-made coffee.
あついふりをして といき はもんをかいた atsui furi o shite toiki hamon o kaita Pretending it was hot, I breathed on it and made ripples.
しかくいまど よるの まぶたに すけたのは shikaku ima do yoru no mabuta ni suketa no wa The things showing through the night, which was like an eyelid over the square window,
ぼくたちの すがおと bokutachi no sugao to Were our true faces
ささやかな あかり sasayaka na akari and a small amount of light.

ららら らららららら rarara rararararara La la la… la la la la la la…
ほしが ながれてく hoshi ga nagareteku The stars drift.
とおく きこえた tooku kikoeta They’re going to grant the wishes
おもいを かなえに omoi o kanae ni heard in the distance.

くもりが はれるように ひがさして kumori ga hareru you ni hi ga sashite The sun’s rays shone through so the clouds would clear up.
かげに かくれていた とけいを みぎまわり すすませた kage ni kakurete ita tokei o migi mawari susumaseta They made the clock hidden in the shadows advance clockwise.
つぎの きせつへ むかう そのまえに tsugi no kisetsu e mukau sono mae ni Before heading for the next season,
すこしひえたてを かさね きょうを しんじる sukoshi hietate o kasane kyou o shinjiru We’ll place our chilly hands on top of each other and believe in today.
にぎわう まち きらびやかさの まんなかは nigiwau machi kirabiyakasa no mannaka wa The streets are bustling. At the centre of its brilliance
たがいへと たくした tagai eto takushita are the small amounts of light
ささやかな あかり sasayaka na akari we entrusted to each other.

ららら らららららら rarara rararararara La la la… la la la la la la…
かぜが ながれてく kaze ga nagareteku The wind drifts through.
とおく きこえた tooku kikoeta It’s going to deliver the wishes
おもいを とどけに omoi o todoke ni heard in the distance.

あたりは もうすぐ atari wa mou sugu Soon, time in the surrounding area
しんしんと ときを とめる shinshin to toki o tomeru will silently come to a stop.
それは オレンジの たび sore wa orenji no tabi That was an orange journey.
かげを のばしていった kage o nobashite itta The shadows grew long.

いつのまにか めのまえの ことが itsu no ma ni ka me no mae no koto ga Before I knew it, everything in front of me
いまと おきかわって ima to okikawatte had been replaced.
それに きづかずに ほんとの すがたを sore ni kizukazu ni honto no sugata o Without realising it, I kept searching
さがしつづけた sagashi tsuzuketa for its true form.
うやむやな まま かがやいた uyamuya na mama kagayaita That formless voice from the past
かたちなき いつかの こえが katachi naki itsuka no koe ga shone while remaining hazy.
まだ かすかに きこえるだろう mada kasuka ni kikoeru darou Perhaps I can still hear it…
ふりかえる furikaeru I look back.
そらは いろを おとし sora wa iro o otoshi The sky lost its colours
とめた じかんを tometa jikan o and time
ふたたび うごかし はじめた futatabi ugokashi hajimeta began to move again.

つきが みちてゆく tsuki ga michite yuku The moon waxes,
こきゅうに とけてゆく kokyuu ni tokete yuku Melting into my breaths.
とうめいな せいじゃくに toumei na seijaku ni In the transparent silence,
はしを かける hashi o kakeru I build a bridge.
いのちは ねむる inochi wa nemuru Life sleeps,
めざめの はねをまつ mezame no hane o matsu Awaiting the feathers of awakening.
ともしびを そらへ tomoshibi o sora e I entrust the light
たかく あずけて takaku azukete raising it high into the sky.
ねむる nemuru Then, I sleep.

めを とじれば me o tojireba When I close my eyes
うかぶ きおくたち ukabu kiokutachi memories float to the surface.
つなぎあわせて tsunagi awasete I connect them
ぼくを よびかけた boku o yobikaketa and they call out to me.
ここに いまを koko ni ima o The things that I create
つくりだすものは tsukuridasu mono wa here, right now,
あのひの ぼくの ano hi no boku no Are memories
きょうへの おもいだ kyou e no omoi da that tie my past self to today.
そしてまた こんや soshite mata kon'ya And tonight, once more,
きぼうが うまれる kibou ga umareru Hope will be born.

らららららら rararararara La la la la la la la…
ひかりは あふれた hikari wa afureta Light flowed forth,
とおく きこえた tooku kikoeta Heading towards the first cry
うぶごへの もとへ ubugoe no moto e heard in the distance.
かける ときに kakeru toki ni When I race forward
ただ ねがうことは tada negau koto wa I have a single wish:
どうか ゆくみちよ douka yukumichi yo Oh, path that I travel down!
わらって わらって waratte waratte Smile, smile…
うまれた このひに umareta kono hi ni On this, the day I was born.

English Translation by Releska

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links