![]() | |||
Song title | |||
"ゆるやかな化膿" Romaji: Yuruyaka na Kanou Official English: Gradual Suppuration | |||
Original Upload Date | |||
November 17, 2019 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and flower | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics)
| |||
Views | |||
440,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
生まれ落ちた二人は同じ顔だった | umareochita futari wa onaji kao datta | One day, two people with the same face were born |
透明な眼差しに憧れを覚えて | toumei na manazashi ni akogare o oboete | I remember adoring your clear gaze |
沢山の習い事も 掠れるインクの量も | takusan no naraigoto mo kasureru inku no ryou mo | I copied everything you did, from your studies |
すべてあなたを真似たんだ | subete anata o maneta nda | to the color ink you used |
時計の針が回るたび 姿が変わった | tokei no hari ga mawaru tabi sugata ga kawatta | As time ticked away, my body changed |
噛み慣れた爪から 感情は濁った | kaminareta tsume kara kanjou wa nigotta | My feelings have been muddled ever since I started chewing up my nails |
ハリボテ造りのプライドを必死で守ってきたのは | haribotezukuri no puraido o hisshi de mamotte kita no wa | Desperate to protect the pride of a crafted paper mache |
全部自分の為だった | zenbu jibun no tame datta | all for my own sake |
砕けた鏡の向こう側に手が触れた | kudaketa kagami no mukougawa ni te ga fureta | I touched the other side of the cracked mirror |
「なんで」叫んだとこで きっと一瞥もくれやしない | "nande" sakenda toko de kitto ichibetsu mo kureyashinai | Screaming “why,” but you never paid me any mind |
零れる |
koboreru envii mo tia mo fujunbutsu datte iu nda | You called my overwhelming envy and tears fake |
ゆるやかな地獄から抜け出すための鍵を探している | yuruyaka na jigoku kara nukedasu tame no kagi o sagashite iru | I’m searching for a key to escape this gradual hell |
時計の針が回るたび 姿が変わった | tokei no hari ga mawaru tabi sugata ga kawatta | As time ticked away, my body changed |
噛み慣れた爪が どうしても削れたままだった | kaminareta tsume ga doushite mo kezureta mama datta | No matter what I did, those nails I kept biting always disappeared |
ハリボテ造りのプライドを簡単に崩し得たのは | haribotezukuri no puraido o kantan ni kuzushi eta no wa | The crafted paper mache’s pride easily changed into |
悪趣味すぎるサプライズだ | akushumi sugiru sapuraizu da | a crude surprise |
砕けた鏡の向こう側にキスをした | kudaketa kagami no mukougawa ni kisu o shita | I kissed the other side of the cracked mirror |
「なんで」叫んだとこで 叫び返されるだけでしかない | "nande" sakenda toko de sakebi kaesareru dake de shika nai | Screaming “why,” but I was only ever called back |
零れる失望も |
koboreru shitsubou mo tia mo boku dake no mono ni natte nao kienai | My overwhelming envy and tears are now mine alone, and they won’t disappear |
この虚しさから抜け出すための鍵を探している | kono munashisa kara nukedasu tame no kagi o sagashite iru | I’m searching for a key to escape this abyss |
思い出が化膿を起こした | omoide ga kanou o okoshita | My memories had a suppuration |
あなたに会った | anata ni atta | I met you |
あなたに勝った | anata ni katta | I beat you |
あなたは去った | anata wa satta | You left me |
あなたに為ったんだ | anata ni natta nda | I became you |
English translation by Spicy Sweets
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Lyrics