![]() | |||
Song title | |||
"ゆきうさぎ" Romaji: Yuki Usagi English: Snow Rabbit | |||
Original Upload Date | |||
June 11, 2009 | |||
Singer | |||
MEIKO | |||
Producer(s) | |||
OSTER project (music, lyrics)
Yuki (illustration, video) | |||
Views | |||
100,000+ (NN), 8,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
凍てつく夜の小道 | itetsuku yoru no komichi | On a frozen night path |
真っ白な雪のうさぎと | masshiro na yuki no usagi to | I'm with a white snow rabbit |
手を取り合って歩く | te o toriatte aruku | We walk down the path holding hands |
あの日のことを想う | ano hi no koto o omou | I am thinking of that day |
薄明かりの中 | usuakari no naka | In the pale light |
吐息までも | toiki made mo | We are so close together |
お互い良く見える距離で | otagai yoku mieru kyori de | That we can see each other's misted breath clearly |
君は僕の頬を撫でる | kimi wa boku no hoho o naderu | You stroke my cheek gently |
そっと息をひそめ | sotto iki o hisome | Lightly, I hold my breath |
笑い合った温もりは | waraiatta nukumori wa | The warmth of us laughing together |
廻る星の環の下で | mawaru hoshi no wa no shita de | Underneath the spinning ring of stars |
ふわり 夢に消えた | fuwari yume ni kieta | They have softly disappeared into dreams |
大きな音と共に | ookina oto totomoni | Accompanied by a loud noise |
通り過ぎた青い車は | toorisugita aoi kuruma wa | A blue car |
詰め込んだ思い出を | tsumekonda omoide o | that passed by |
一緒に連れ去ってゆくから | isshoni tsuresatteku kara | takes all my memories along with it |
あの瞬間から | ano shunkan kara | Ever since that moment |
何かが違うの | nanika ga chigau no | Things are different somehow |
こんなに近くにいるのに | konnani chikaku ni iru noni | Even though you are so close to me |
どうして君に触れないの | doushite kimi ni sawarenai no | Why is it that I can't touch you? |
冷たい涙が | tsumetai namida ga | Cold tears |
滲み出して止まらない | nijimidashite tomaranai | seep out unstoppably |
溶け始めた透明な冷気が | tokehajimeta toumei na reiki ga | The invisible chill from the starting thaw |
この胸に突き刺さる | kono mune ni tsukisasaru | pierces my heart |
痩せた君の体を | yaseta kimi no karada o | While I am not even allowed |
この手で支えることさえ | kono te de sasaeru koto sae | to support your shrunken body |
僕には許されないまま | boku ni wa yurusarenai mama | With these hands of mine |
やがて 夜明けが来る | yagate yoake ga kuru | Soon, the dawn will come |
朝の陽射しの中も | asa no hizashi no naka mo | Whether it be under the morning rays |
温かな手の中も | atataka na te no naka mo | or inside warm hands |
どれひとつ | dore hitotsu | Neither can become a place |
君の居場所になれないまま | kimi no ibasho ni narenai mama | where you can stay |
今君は何処にいるの | ima kimi wa doko ni iru no | Where are you now? |
気づいていたんだ | kizuite itan da | I have realized |
交わることのない道を | majiwaru koto no nai michi o | that our paths do not cross |
歩んでいた二人の幸せは | ayunde ita futari no shiawase wa | The paths to our happiness |
触れ合うことは出来ない | fureau koto wa dekinai | cannot touch each other's |
遠い空の果て | tooi sora no hate | Even if it cannot reach |
届くことはないけれど | todoku koto wa nai keredo | the far end of the sky |
変わらずに君の事を | kawarazu ni kimi no koto o | I still remain |
愛してるよ | aishiteru yo | in love with you |
さよなら | sayonara | Good-bye |
English translation by hokorichan (amended by ElectricRaichu)
Discography
This song was featured on the following albums: