! | Warning: This song contains explicit elements (gore); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"やればできる" Romaji: Yareba Dekiru English: You Can Make It[1] | |||
Original Upload Date | |||
June 21, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,800+ (NN), 80,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
やればできる それ以上に | yareba dekiru sore ijou ni | “You can make it!”[1] And what on earth |
一体何を お望みですか | ittai nani o onozomi desu ka | Would you like more than that? |
愛があれば そりゃねできる | ai ga areba sorya ne dekiru | If there’s love, yeah, then I can make it. |
君も当然幸せです | kimi mo touzen shiawase desu | And naturally, you’ll be happy too! |
あゝ | aa | Aah, |
いつかできる そんなことを | itsuka dekiru sonna koto o | “I can make it someday,” |
夢に見てる 無邪気な少女 | yume ni miteru mujaki na shoujo | Dreaming like that is this innocent girl. |
君とならば きっとできる | kimi to naraba kitto dekiru | “With you, I can definitely make it.” |
信じ続けた行為の結果―― | shinjitsuzuketa koui no kekka―― | I believed so for a long time, and the result is―― |
楽しいね 楽しいね | tanoshii ne tanoshii ne | Oh, what fun! What awful fun! |
一緒に描いた物語 | issho ni egaita monogatari | This story we made together is. |
愉快だね 愉快だね | yukai da ne yukai da ne | That’s entertaining. How entertaining! |
賑やか未来は明るいね | nigiyaka mirai wa akarui ne | Our future’s so lively, I find it really bright. |
夢は叶う そんな歌が | yume wa kanau sonna uta ga | “Dreams come true!” Songs with that theme |
そこら中で 聞こえるけど | sokora chuu de kikoeru kedo | Can be heard everywhere around the world, |
必ずしも 噓じゃないね | kanarazushi mo uso janai ne | But they’re not necessarily false, don’t you think? |
だって、ここに―― | datte, koko ni―― | Because, why, now we have―― |
眩しい朝の陽射しも | mabushii asa no hizashi mo | The bright morning sunshine |
二人を祝福してる | futari o shukufuku shiteru | Is blessing the two of us. |
笑顔が絶えない明日を | egao ga taenai asu o | We’ll be creating hand in hand |
手を取り紡いでゆく | te o tori tsumuide yuku | Another day full of smiles. |
耳元で囁いた | mimimoto de sasayaita | You whispered into my ear |
お世辞じゃないあの褒め言葉 | oseji janai ano homekotoba | Those absolutely honest compliments. |
可愛いね 可愛いね | kawaii ne kawaii ne | “You’re so cute, adorable!” |
可愛い 可愛い | kawaii kawaii | “You’re cute. Really cute.” |
そういうことなら | sou iu koto nara | Well, if you say so... |
嬉しいね 嬉しいね | ureshii ne ureshii ne | I’m happy! I’m so happy. |
これからもずっとよろしくね | kore kara mo zutto yoroshiku ne | I hope we’ll keep our relationship forever. |
やっぱりね やっぱりね | yappari ne yappari ne | I knew it. Just as I thought. |
君には私がお似合いだ | kimi ni wa watashi ga oniai da | We have great chemistry! |
English translation by Tackmyn Y.
Translation Notes[]
External Links[]
- Google Drive - Off-vocal
Unofficial[]
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source