! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"やだ" Romaji: Yada Official English: Noooo | |||
Original Upload Date | |||
March 18, 2022 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
6,200+ (NN), 35,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
友達全員ワンちゃんだったら | tomodachi zen'in wanchan dattara | If only all my friends were dogs, |
悪口 嘘つき 駆け引きなんかに | waruguchi usotsuki kakehiki nanka ni | I wouldn't have had to get caught up in all of |
巻き込まれずに済んだのに | makikomarezu ni sunda noni | the insulting, lying, and bargaining. |
あの子がすきとかあいつきらいとかさあ | ano ko ga suki toka aitsu kirai toka saa | You like that girl, you hate that guy, |
ぜんぜん知らんしボクに言わないで | zenzen shiran shi boku ni iwanaide | I really couldn't care less, so don't bother telling me. |
先生全員ニャンちゃんだったら | sensei zen'in nyanchan dattara | If only all the teachers were cats, |
やったらめったらおっきな声で | yattara mettara okkina koe de | I wonder if I wouldn’t have had to be disciplined |
躾されずに済んだかな | shitsuke sarezu ni sunda kana | with a loud voice all the time. |
協調性を欠いていますとかさあ | kyouchousei o kaite imasu toka saa | Don't write things like "He lacks cooperation." |
通信簿にでっかく書かないで | tsuushinbo ni dekkaku kakanaide | in such big letters on my report card |
淡々と笑えば大丈夫で | tantan to waraeba daijoubu de | I thought it'd be easy |
なにも意見しなけりゃ安心で | nani mo iken shinakerya anshin de | if I just smiled nonchalantly |
簡単なことかとおもってたけど | kantan na koto ka to omotteta kedo | and didn't give any opinions |
ココロが痛いや | kokoro ga itai ya | but it hurts my heart! |
やだやだやだやだもうなんもしたくない | yada yada yada yada mou nan mo shitakunai | No, no, no, no, I don't want to do anything anymore! |
言ってるそばから電気が落ちたし | itteru soba kara denki ga ochita shi | And just as I was saying that the power went out |
ブレーカーだけは上げるけど | bureekaa dake wa ageru kedo | Well, I suppose I can flip the breaker |
まだまだまだまだ本気を出すべき時じゃない | madamada madamada honki o dasu beki toki ja nai | Not yet, not yet, not yet, not yet, it's not time to get serious just yet |
きっと 素直になるから | kitto sunao ni naru kara | Surely, I'll be honest with you so... |
居場所をどっかに与えてくださいな! | ibasho o dokka ni ataete kudasai na! | Please give me a place to belong! |
独りでずっと抱えてきたこと | hitori de zutto kakaete kita koto | I've been dealing with it alone for so long |
似たもん同士のあの子にだったら | nita mon doushi no ano ko ni dattara | Maybe if it was a girl who was like me, |
打ち明けたりもできるかな | uchiaketari mo dekiru kana | I might be able to confide in her. |
それでもやっぱ震えてしまうのはさあ | soredemo yappa furuete shimau no wa saa | But I still can’t help but tremble |
忘れることない痛みのせいなんよ | wasureru koto nai itami no sei nan yo | because of a pain I'll never forget |
やだやだやだやだ誰とももう会いたくない | yada yada yada yada dare to mo mou aitakunai | No, no, no, no, I don't want to see anyone anymore! |
愛想笑いだけ上手んなって | aisouwarai dake jouzun natte | Because when the only thing I'm good at is faking a smile |
自分が消えてしまうから | jibun ga kiete shimau kara | my sense of self ends up fading away |
ただただただただ楽しく生きていたいのに | tadatada tadatada tanoshiku ikite itai noni | I just, I just, I just want to live happily |
一生 取り繕うのもアホだし | isshou toritsukurou no mo aho da shi | but even then trying to keep up appearances for the rest of my life is stupid |
全部話しちゃいたいや | zenbu hanashichaitai ya | I just want to tell you everything. |
やだやだやだやだもうなんもしたくない | yada yada yada yada mou nan mo shitakunai | No, no, no, no, I don't want to do anything anymore. |
言ってるそばから目覚まし鳴ったし | itteru soba kara mezamashi natta shi | And just as I was saying that my alarm went off |
登校準備はするけど | toukou junbi wa suru kedo | I'll get ready for school, but |
まだまだまだまだ本音を出す勇気はない | madamada madamada honne o dasu yuuki wa nai | not yet, not yet, not yet, not yet, I still don't have the courage to show my true feelings just yet |
きっと 素直になるから | kitto sunao ni naru kara | Surely, I'll be honest with you so... |
切れない絆を与えてくださいな! | kirenai kizuna o ataete kudasai na! | Please give me an unbreakable bond! |
English translation by s
Discography
This song was featured in the following album: