Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"もーいいかい"
Romaji: Moo Ii Kai
English: Are You Ready
Original Upload Date
December 18, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
MIMI (music, lyrics)
Haluo (mix, mastering)
toai (illustration, video)
Views
160,000+ (NN), 810,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
嗚呼ちっちゃなちっちゃな疲れたよ aa chicchana chicchana tsukareta yo Ah, tiny tiny “I’m tired”s;
言えない言えない増えてって ienai ienai fuetette Things I can’t say just pile up
もういいかい?まーだだよ聴こえる度 mou ii kai? maada da yo kikoeru tabi Every time I hear “Are you ready?” “Not yet”.
不器用な今日には慣れています bukiyou na kyou ni wa narete imasu I’m so used to this clumsy day.
不得意な明日も覚悟します futokui na ashita mo kakugo shimasu I’ll be prepared for another awkward day.
嗚呼なんにもないけど生きています aa nan ni mo nai kedo ikite imasu Ah, though I’ve got nothing, I’m alive
笑えるまで waraeru made Until I can smile.

嗚呼夕暮れなんだか寂しくて aa yuugure nandaka sabishikute Ah, at dusk I feel lonely somehow,
見えない見えない今日だって mienai mienai kyou datte And I can’t, I can’t see even this very day
もういいかい?まーだだよ重ねる度 mou ii kai? maada da yo kasaneru tabi Every time I repeat “Are you ready?” “Not yet”.
感情ひらり解けるように kanjou hirari hodokeru you ni As if my emotions come undone lightly,
純情ふわり弾けるように junjou fuwari hajikeru you ni As if my ingenuousness splits open softly,
なにもないけどいいですか? nani mo nai kedo ii desu ka? I’ve got nothing, but is that alright for you?
声がひとつ koe ga hitotsu There comes a voice.

ひっそりちょっぴり待ってるの hissori choppiri matteru no Quietly, I’m waiting a tiny bit
夜の隙間 yoru no sukima For the gap between nights.

嫌われないよう泣かないよう kirawarenai you nakanai you I keep breathing the whole time
ずっと息をしてんだ zutto iki o shite nda So you won’t hate me, so I won’t cry.
何も解らないよ nani mo wakaranai yo I don’t get anything—
知らない知らないばかり 嗚呼 shiranai shiranai bakari aa There’s so much I just don’t get, ah!
漂う後悔透明です tadayou koukai toumei desu The floating regret is so transparent
もうすっかり見えないな mou sukkari mienai na I can’t see it at all now.
笑ってもいいですか waratte mo ii desu ka Is it okay if I smile
涙ぽつり零れぬように namida potsuri koborenu you ni So my tears won’t overflow?

つらいのつらいの訳もなく tsurai no tsurai no wake mo naku It hurts, so hurts, for no particular reason.
痛いの痛いの飛んでいけ itai no itai no tonde ike Pain, pain, please just go away!
何にもない何にもない何にもない nan ni mo nai nan ni mo nai nan ni mo nai I’ve got nothing, just nothing, just nothing—
心の中紹介文 kokoro no naka shoukaibun This describes the inside of my heart.

不器用な今日には慣れています bukiyou na kyou ni wa narete imasu I’m so used to this clumsy day.
不得意な明日も覚悟します futokui na ashita mo kakugo shimasu I’ll be prepared for another awkward day.
もういいかい?まーだだよ聴こえるまで mou ii kai? maada da yo kikoeru made Until I hear “Are you ready?” “Not yet”…

嫌われないよう泣かないよう kirawarenai you nakanai you I keep breathing the whole time
ずっと息をしてんだ zutto iki o shite nda So you won’t hate me, so I won’t cry.
何も解らないよ nani mo wakaranai yo I don’t get anything—
知らない知らないばかり 嗚呼 shiranai shiranai bakari aa There’s so much I just don’t get, ah!
漂う後悔透明です tadayou koukai toumei desu The floating regret is so transparent
もうすっかり見えないな mou sukkari mienai na I can’t see it at all now.
笑ってもいいですか waratte mo ii desu ka Is it okay if I smile
涙ぽつり零れぬように namida potsuri koborenu you ni So my tears won’t overflow?

いつまで経っても夢の中 itsu made tatte mo yume no naka I’ll never get out of my dream—
なら少し止まってもいいじゃんか nara sukoshi tomatte mo ii jan ka Then, isn’t it just fine to stop walking a little?
消えない孤独に煌めいた kienai kodoku ni kirameita Time, sounds, colours, regrets,
時間も音も色も後悔も jikan mo oto mo iro mo koukai mo All of them sparkled amid the indelible loneliness.

消せない消せない夜が来て kesenai kesenai yoru ga kite The night will come when they all can’t be erased.
なら少しだけ君と笑わせて! nara sukoshi dake kimi to warawasete! If that’s the case, then please let me laugh with you just a little!
なんにもないけど風になる nan ni mo nai kedo kaze ni naru Until our yesterday selves, who have got nothing
昨日の僕らを抱きしめるまで kinou no bokura o dakishimeru made But who will turn into the wind, are embraced.

English translation by Tackmyn Y.

External Links

Unofficial

Advertisement