Song title | |||
"ももいろの鍵" Romaji: Momoiro no Kagi Official English: The Peachy Key | |||
Original Upload Date | |||
May 31, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics)
| |||
Views | |||
2,600,000+ (NN), 9,600,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"My stomach is weak (i ga yowai), that's why my name is Iyowa." |
Alternate Versions
MORE MORE JUMP! × Megurine Luka ver. |
Upload date: December 5, 2023 January 7, 2025 (MV) |
Featuring: MORE MORE JUMP!, and Megurine Luka |
Producer(s): みすみ (illustration), aco (video) |
YT / YT (autogen by YT) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
泣いてるの?怒ってるの? | naiteru no? okotteru no? | “Are you crying? Are you mad?” |
幼い声が問う | osanai koe ga tou | a childish voice asks. |
心配いらないよ 笑えてるよ | shinpai iranai yo waraeteru yo | “Don’t worry, I’m laughing,” |
返事は宙に浮くだけ | henji wa chuu ni uku dake | my reply simply floats in the air. |
あの日描いたもの 夢の色 | ano hi egaita mono yume no iro | The things I imagined that day, the color of my dreams |
しだいに濃くなる | shidai ni koku naru | gradually get darker. |
1人じゃないことも分かってるよ | hitori janai koto mo wakatteru yo | And I understand that I'm not alone. |
横を見ている | yoko o mite iru | I'm looking off to the side. |
ふと振り返る 遠くなっていく | futo furikaeru tooku natte iku | Casually, I turn my head. I'm growing distant. |
分かれ道はまるでジオラマに | wakaremichi wa marude jiorama ni | The crossroads are entirely like a diorama, |
馴染んだ思い出のよう | najinda omoide no you | a memory that I've grown accustomed to. |
いざなったクローバー この場所を選んで | izanatta kuroobaa kono basho o erande | An invited clover chooses this place, |
輝くステージに立っている | kagayaku suteeji ni tatte iru | and stands on the shining stage. |
共に行くあなたの手 掴んだその手が | tomo ni iku anata no te tsukanda sono te ga | I'm hoping that the hand that you grasped in your hand |
痛くないようにと願っているから | itakunai you ni to negatte iru kara | as you walked with me won't hurt. |
かじかんで かじかんで | kajikande kajikande | I grow numb with cold, I grow numb with cold, |
その度に暖めて | sono tabi ni atatamete | and each time, I warm back up again, |
煌めくライトも落ちる影も | kirameku raito mo ochiru kage mo | since I want to love everything |
全て愛していたいから | subete aishite itai kara | from the sparkling lights to the falling shadows. |
泣かないで 泣かないで | nakanaide nakanaide | Don’t cry, don’t cry; |
そのために側にいる | sono tame ni soba ni iru | I’m by your side for that sake. |
震える指にこの手を添えて | furueru yubi ni kono te o soete | These hands of mine will support your trembling fingers |
今 鍵を開けるまで | ima kagi o akeru made | from now until it's unlocked. |
やがて背負うもの 託す音 | yagate seou mono takusu oto | Eventually, the outlines of the burdens I carry and the sounds I've entrusted you with |
輪郭は濃くなる | rinkaku wa koku naru | will darken. |
1人じゃないことも分かってるよ | hitori janai koto mo wakatteru yo | And I understand that I'm not alone. |
前を見ている | mae o mite iru | I'm looking forward. |
ふと振り返る 見えなくなっていく | futo furikaeru mienaku natte iku | Casually, I turn my head. It's getting harder to see it. |
分かれ道はまるで | wakaremichi wa marude | This crossroad |
写真立てにしまった記憶のよう | shashin tate ni shimatta kioku no you | is just like a memory that's been preserved in a photo frame. |
いざなったクローバー その葉を手に取って | izanatta kuroobaa sono ha o te ni totte | Invited clover, I take its leaves in my hand |
新たなステージを待っている | arata na suteeji o matte iru | and wait on a new stage. |
共に行くあなたの目 見つめたその目の | tomo ni iku anata no me mitsumeta sono me no | I'm hoping that the stars in those eyes that yours gazed into |
星が褪せぬように 願っているから | hoshi ga asenu you ni negatte iru kara | as you walked with me won't dim. |
眩しくて 眩しくて | mabushikute mabushikute | So dazzling, so dazzling; |
その先に手を伸ばして | sono saki ni te o nobashite | I reach my hand out for what lies ahead, |
触れたものも 受けた傷も | fureta mono mo uketa kizu mo | since I want to memorize everything |
全て憶えていたいから | subete oboete itai kara | from the things I touched to the scars I've received. |
負けないで 負けないで | makenaide makenaide | Don’t surrender, don’t surrender; |
そのために側にいる | sono tame ni soba ni iru | I’m by your side for that sake. |
隔たりの奥 見えない世界まで | hedatari no oku mienai sekai made | A dream that I wish would deliver itself |
届いて欲しい夢 | todoite hoshii yume | to the unseen world deep in the distance. |
泣いてるの?怒ってるの? | naiteru no? okotteru no? | “Are you crying? Are you mad?” |
幼い声が問う | osanai koe ga tou | a childish voice asks. |
心配いらないよ 笑えてるよ | shinpai iranai yo waraeteru yo | “Don’t worry, I’m laughing,” |
返事を歌にして 届けていく | henji o uta ni shite todokete iku | I reply with this song, reaching it out to you. |
今微笑んで 微笑んで | ima hohoende hohoende | Now, I smile, I smile, |
優しさをその頬へ | yasashisa o sono hoho e | and place kindness to your cheeks; |
煌めくライトも 落ちる影も | kirameku raito mo ochiru kage mo | since I'm thinking of everything |
全て想っていくから | subete omotte iku kara | from the sparkling lights to the falling shadows. |
乗り越えて その先へ | norikoete sono saki e | I overcome it, move beyond it, |
ただ前へ歩いていく | tada mae e aruite iku | and just walk forward. |
震える指に この手を添えて | furueru yubi ni kono te o soete | These hands of mine will support your trembling fingers |
今 鍵を開ける | ima kagi o akeru | Now, I’ll unlock with the key. |
錆び付いていても | sabitsuite ite mo | Although it may be rusty, |
消えない色で 今 | kienai iro de ima | I'll now open this door |
ドアを開ける | doa o akeru | with its unfading color. |
English translation by Violet Lights, with edits by Violet
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial