Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"もうどくちゅうい​"
Romaji: Moudoku​ Chuui
English: Toxic Hazard
Original Upload Date
September 12, 2020
Singer
Aoki Lapis
Producer(s)
Dennoko-P (music, lyrics, illustration)
Views
19,000+ (NN), 425,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)

Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
ふわっとしたあなた ゆるさせつなさ fuwatto shita anata yurusa setsunasa So soft and delicate were you. Looseness, toughness:
ぱっとあらわれて どきどき patto arawarete dokidoki They pop into my head, and my heart, thump-thump.
さっとなぐさめて かるさかなしさ satto nagusamete karusa kanashisa They quickly comfort me: lightness, sadness.
もうどくちゅうい moudoku chuui Toxic hazard.

もう二度と会わないと誓ったんだから mou nidoto awanai to chikatta nda kara We promised that we would never meet again,
簡単に言わないで「会いたくなっちゃった」 kantan ni iwanaide aitaku nacchatta So don’t so easily say, “I miss you” or something like that.
傷付いて 傷付けて わかったんだから kizutsuite kizutsukete wakatta nda kara You had hurt me, I had hurt you, and we finally understood,
無邪気な一言で繰り返さないで mujaki na hitokoto de kurikaesanaide So don’t try and repeat this whole thing with such a naïve message.

勢い任せに消したアプリを ikioi makase ni keshita apuri o That one app I deleted on impulse—
ダメだね dame da ne Oh my God,
再インストール sai insutooru I’m reinstalling it.

ふわっとしたあなた ゆるさせつなさ fuwatto shita anata yurusa setsunasa So soft and delicate were you. Looseness, toughness:
ぱっとあらわれて どきどき patto arawarete dokidoki They pop into my head, and my heart, thump-thump.
すっとなぐさめて かるさかなしさ sutto nagusamete karusa kanashisa They instantly comfort me, lightness and sadness.
もうどくちゅうい moudoku chuui Toxic hazard.

くらっとしたあたし こわさいとしさ kuratto shita atashi kowasa itoshisa So faint and dizzy I feel. Fearfulness, darlingness.
そっとささやいて どきどき sotto sasayaite dokidoki They gently whisper to me, and my heart, thump-thump.
ほっとしたあとに にがさくるしさ hotto shita ato ni nigasa kurushisa They arrive when I’m relieved: bitterness, painfulness.
もうどくちゅうい moudoku chuui Toxic hazard.

突然壊れる時もある totsuzen kowareru toki mo aru It’s not unusual to break suddenly.
他の人なんて星の数ほどいるんだから hoka no hito nante hoshi no kazu hodo iru nda kara But you know, there are plenty more fish in the sea,
怯んだままじゃなくて hirunda mama ja nakute So you shouldn’t be scared like that forever.
めぐり合わせてくれる運がまた meguriawasete kureru un ga mata Fate will make you stumble across someone again.
新たな気持ちで前を見る arata na kimochi de mae o miru With brand-new feelings, I look ahead,
でも体はひとりでに記憶を辿る demo karada wa hitoride ni kioku o tadoru But my body traces my memory on its own.
こんなときあなたなら何て言ったかな… konna toki anata nara nante itta kana... What would you say, I wonder, if this happened to you...?

…ばかみたい ...baka mitai ...I feel so stupid.

思い出のスタンプで様子見ないで omoide no sutanpu de yousu minaide Don’t just send our old sticker and try to see what happens.
ずるいし卑怯だし子供騙し zurui shi hikyou da shi kodomo damashi It’s unfair, it’s cowardly, just a childish trick.
他人にはしたり顔で諭したことが hito ni wa shitarigao de satoshita koto ga With a smug face, I admonish others to do something,
自分にはできない症例#1. jibun ni wa dekinai shourei ichi When I myself can’t do that. This is one case of that.

ふわっとしたあなた ゆるさせつなさ fuwatto shita anata yurusa setsunasa So soft and delicate were you. Looseness, toughness.
きっとだいじょうぶ どきどき kitto daijoubu dokidoki It’s going to be all right. My heart, thump-thump.
やっとにげられる よわさはかなさ yatto nigerareru yowasa hakanasa I can finally get away with them: weakness, transitoriness.
もうどくちゅうい moudoku chuui Toxic hazard.

くらっとしたあたし こわさいとしさ kuratto shita atashi kowasa itoshisa So faint and dizzy I feel. Fearfulness, darlingness.
ずっとかわらない どきどき zutto kawaranai dokidoki They will never change. My heart, thump-thump.
もっとあいしたら にがさくるしさ motto aishitara nigasa kurushisa Suppose I loved you even more? Bitterness, painfulness.
もうどくちゅうい moudoku chuui Toxic hazard.

ふわっとしたあなた いたさかなしさ fuwatto shita anata itasa kanashisa So soft and delicate were you. Soreness, sadness.
猛毒注意 moudoku chuui This is a toxic hazard.

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement