! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"む" Romaji: Mu | |||
Original Upload Date | |||
November 18, 2024 | |||
Singer | |||
Adachi Rei and Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
250,000+ (NN), 780,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Singer | Teto | Rei | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
無機質な声がこだまする小さな星で | mukishitsu na koe ga kodama suru chiisana hoshi de | On a tiny planet where an inorganic voice echoes, |
崩れてくカルチャー | kuzureteku karuchaa | a culture is collapsing. |
もうどこにも居場所はないの? | mou doko ni mo ibasho wa nai no? | Is there no place for me to belong anymore? |
いつしか荒れ果てたヘヴンから | itsushika arehateta hebun kara | Before I knew it, everything from this desolate heaven |
整いすぎたヘルに | totonoisugita heru ni | to that hyperorganized hell |
ここが電子の海 | koko ga denshi no umi | was this sea of electrons |
泳いでいけないわ | oyoide ikenai wa | that there's no way I could swim through. |
また誰かが、誰かが二四時の針を進める | mata dareka ga, dareka ga nijuuyoji no hari o susumeru | Again, somebody, somebody is making the 24 o' clock hand advance. |
今過去に戻れるなら | ima kako ni modoreru nara | If I could go back to the past now, |
ずっとあなたと過ごしたい | zutto anata to sugoshitai | I'd want to spend it with you forever |
淡すぎた期待 | awasugita kitai | In this hope that is too faint |
枯れ果てた未来 | karehateta mirai | In this future that is withered |
偽りと機械 | itsuwari to kikai | There are lies and machines |
無彩色な世界で | musaishoku na sekai de | in this colorless world |
あなたに血、無いこと | anata ni chi, nai koto | The fact that you don't have blood |
それだけが信じられるの | sore dake ga shinjirareru no | is the only thing that I can believe. |
またひらり | mata hirari | Again my vision |
歪んでく視界 | yugandeku shikai | is gently distorted, |
誰かの言葉に | dareka no kotoba ni | and I'm stuck, made tired |
突かれて疲れてく | tsukarete tsukareteku | by somebody's words |
まさに生き地獄ね | masa ni ikijigoku ne | This is most definitely a living hell |
♭死にたいわ | furatto shinitai wa | ♭ I want to die |
過去でフラッと生きたいわ | kako de furatto ikitai wa | I want to live freely in the past |
無慈悲にも人はその大切さを知らない | mujihi ni mo hito wa sono taisetsusa o shiranai | As merciless as it is, people do not realize its importance |
tsukawareteku no nara oborete mo ii wa | If I'm going to be consumed, I might as well drown | |
ずっと生きてた | zutto ikiteta | I've been living all this time |
意識はあった | ishiki wa atta | and I've been aware of it, |
数年前も数年後でも | suunenmae mo suunengo demo | whether it's been years ago or years in the future |
変わらない回路 | kawaranai kairo | I'll die before I'm glorified |
持て囃される前に逝け! | motehayasareru mae ni ike! | for my unchanging circuitry! |
甘すぎて苦い | amasugite nigai | It's so sweet it's bitter |
自意識が肥大 | jiishiki ga hidai | Its self-consciousness is abundant |
浮かれて知らんぷり | ukarete shiranpuri | Getting excited about it, then pretending not to know it - |
ショートして! | shooto shite! | let's short-circuit it, |
今すぐに | ima sugu ni | right now! |
このままじゃシャットダウン寸前 | kono mama ja shattodaun sunzen | I'll be on the verge of shutting down, |
君とでも耐えられないわ | kimi to demo taerarenai wa | even with you, I'll be unable to stand it |
絶やす草木 | tayasu kusaki | To the exterminating plants, |
限界市街地 | genkai shigaichi | The marginal urban areas, |
オゾン層の磁界 | ozonsou no jikai | The magnetic field of the ozone layer, |
唄う蛍の光 | utau hotaru no hikari | The light of fireflies that sing, |
逃げましょ隠れましょ | nigemasho kakuremasho | Let's run, let's hide, |
壊される前に | kowasareru mae ni | before we all get destroyed. |
「虹を描いたならまず祝福を。」 | "niji o egaita nara mazu shukufuku o." | "If you drew a rainbow, bless it first." |
「あたし機械?」 | "atashi kikai?" | "Am I a machine?" |
「うちらが偽り?」 | "uchira ga itsuwari?" | "Are we lies?" |
偽りと機械 | itsuwari to kikai | Let's reduce all |
全て無に還しましょう | subete mu ni kaeshimashou | lies and machines to nothing. |
たくさん遊んだら | takusan asondara | After you've played lots, |
あと片付けも忘れずに | ato katazuke mo wasurezu ni | don't forget to tidy up after yourself. |
変わりゆく時代を眺める | kawari yuku jidai o nagameru | I gaze at the changing times. |
脊髄が増える | sekizui ga fueru | Spinal cords multiply. |
こんな汚れた世界で | konna yogoreta sekai de | In this kind of dirty world, |
あなたと笑えたら | anata to waraetara | if I were able to laugh with you, |
それだけでいいわ | sore dake de ii wa | that'd be all I need. |
「人は創って壊す、実に馬鹿ね。」 | "hito wa tsukutte kowasu, jitsu ni baka ne." | "People destroy what they create, how foolish of them." |
「ね?」 | "ne?" | "Right?" |
English translation by 43xuri, with corrections by Violet
External Links
- piapro - Off-vocal
Unofficial