! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"みんな大好き!" Romaji: Minna Daisuki! English: I Love You All! | |||
Original Upload Date | |||
August 17, 2011 | |||
Singer | |||
SF-A2 miki, Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
maya (music, lyrics) UmeboshiP (illustration, movie) | |||
Views | |||
16,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
みなさん こんにちは! | minasan konnichiwa! | Hello, everyone! |
伊達っ子 双子! | date kko futago! | We're Datekko twins! |
mikiちゃん 増えて | miki-chan fuete | miki-chan joined and |
にぎやかで | nigiyaka de | We're lively |
みんなが大好きな | minna ga daisuki na | Also here's our |
マスターがいて | masutaa ga ite | master we all love |
こたつ囲んで | kotatsu kakon de | We gather around a kotatsu |
幸せで (*´▽`) | shiawase de (*´▽`) | and we're happy (*´▽`) |
だけど たまに痛い | dakedo tamani itai | But sometimes I make |
ドジ もある | doji mo aru | silly goofs |
料理ヘタでも | ryouri heta de mo | Even if I'm not a good cook |
ケーキ無くても | keeki naku te mo | Even if I can't have cake |
ばか出来ても | bakamono moraidekite mo | Even if I have a sty in my eye |
ぱんつ忘れても | pantsu wasurete mo | Even if I forget my panties |
元気だから | genki dakara | I'll be full of life |
晴れの日だって! | hare no hi datte! | Even on a sunny day! |
雨の日だって! | ame no hi datte! | Even on a rainy day! |
心が曇の時だって… | kokoro ga kumori no toki datte... | Even when my heart is cloudy... |
いつも一緒だよ | itsumo issho da yo | We'll be always together |
みんなが | minna ga | I love |
大好き | daisuki | you all |
笑ってたって | warattetatte | Even when I'm laughing |
ケンカしたって | kenka shita tte | Even when I have a quarrel |
みんながいなくちゃ | minna ga inaku cha | If everyone is not with me |
寂しくて | sabishikute | I'll feel lonely |
みんな仲良し | minna nakayoshi | We're very close to each other |
ずっと 大好きよ | zutto daisuki yo | Forever I love you |
ケンカをした後の | kenka o shita nochi no | When I'm alone |
一人ぼっちは… | hitoribocchi wa... | after quarreling... |
なぜか心に | naze ka kokoro ni | I wonder why, but I feel as if |
すきま風 (´;ω・`) | sukimakaze (´;ω・`) | a cold wind came and blew in my heart (´;ω・`) |
きみがいない部屋は | kimi ga inai heya wa | The room without you |
広すぎて | hiro sugite | is too large |
わがままだって | wagamama datte | Even if you're wayward, |
天然だって | tennen datte | even if you look goofy |
訛ってたって | namatte tatte | Even if you speak with your local accent, |
口下手だって | kuchibeta datte | even if you're not a good talker |
一緒がいい | issho ga ii | I want to be with you |
背伸びしたって | senobi shita tte | Even if we bite off more than we can chew |
走ってたって | hashitte tatte | Even when we're running |
転んで擦り傷できたって | koronde surikizu dekita tte | Even if we fall down and have scrapes |
みんな一緒なら | minna issho nara | As long as all of us are together |
いつでも | itsu demo | Always |
ニコニコ (*´▽`) | nikoniko (*´▽`) | we can smile! (*´▽`) |
手を取り合って | te o toriatte | Hand in hand |
きみが笑って | kimi ga waratte | You smile |
心がわくわく | kokoro ga wakuwaku | My heart leaps |
歌うから | utau kara | and sings |
みんな大好きずっと | minna daisuki zutto | I love you all forever |
大好きよ | daisuki yo | I love you |
晴れの日だって! | hare no hi datte! | Even on a sunny day! |
雨の日だって! | ame no hi datte! | Even on a rainy day! |
心が曇の時だって… | kokoro ga kumori no toki datte... | Even when your heart is cloudy... |
いつも一緒だよ | itsumo issho da yo | We'll be always together |
みんなが | minna ga | I love |
大好き | daisuki | you all |
笑ってたって | warattetatte | Even when I'm laughing |
ケンカしたって | kenka shita tte | Even when I have a quarrel |
みんながいなくちゃ | minna ga inaku cha | If everyone is not with me |
寂しくて | sabishikute | I'll feel lonely |
みんな仲良し | minna nakayoshi | We'll be very close to each other |
ずっと 大好きよ | zutto daisuki yo | Forever I love you |
みんな仲良し | minna nakayoshi | We'll be very close to each other |
ずっと | zutto | Forever |
大好きよ | daisuki yo | I love you |
English translation by Blacksaingrain