![]() | |||
Song title | |||
"みんなの黙示録" Romaji: Minna no Mokushiroku English: Everyone's Apocalypse Official English: Apocalypse for all | |||
Original Upload Date | |||
March 4, 2015 (album release) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Powapowa-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
60,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
Track 10 on Ikiru. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
「君と少しお話がしたいんだけど、そう。」 | "kimi to sukoshi ohanashi ga shitain dakedo, sou." | “I’d like to have a brief chat with you, yes.” |
君がポロリこぼした言葉が突き刺さるんだ | kimi ga porori koboshita kotoba ga tsukisasarunda | Those words you let out are stabbing me. |
「笑ってる顔が一番好きだよ」 | "waratteru kao ga ichiban suki da yo" | “I love your smiling face more than anything else.” |
実は伝えたいことなんて少なくって | jitsu wa tsutaetai koto nante sukunakutte | In fact, I have really few things to tell you; |
その中から絞り出した嘘を綴るんだ | sono naka kara shiboridashita uso o tsuzurunda | I’m just weaving up lies wrung out of them. |
空っぽの行き道を辿るだけの生活で | karappo no ikimichi o tadoru dake no seikatsu de | My life’s all about tracing an empty path, |
君以外に生きる価値を見いだせなくって | kimi igai ni ikiru kachi o miidasenakute | So I can’t find the value of life in anything but you. |
~ここで嘘になってしまった | ~koko de uso ni natte shimatta | ~ Here go some words that turned |
言葉をさあどうぞ!~ | kotoba o saa douzo!~ | Out to be a lie! ~ |
「ずっと一緒にいてね」 | "zutto issho ni ite ne" | “Stay with me forever.” |
ねえ、きっと足りない | nee kitto tarinai | Hey, there’s surely something not enough. |
もっと 足りない | motto tarinai | More things are not enough. |
なんか 足りない | nanka tarinai | Something’s not enough. |
コネコネコネコネ | kone kone kone kone | Knead it, knead it, knead it, knead it. |
きっと 見つかる? | kitto mitsukaru? | Will I surely find it? |
もっと 歌える? | motto utaeru? | Can I sing of it even more? |
ずっと 抱えて | zutto kakaete | Carrying it till doomsday, |
わからないままだね! | wakaranai mama da ne! | We’ll never figure it out, huh! |
もしも話なんてしなければ良かったんだ | moshimo banashi nante shinakereba yokattanda | We shouldn’t have had any what-ifs. |
不安、希望、その他諸々が混ざっていけないね | fuan, kibou, sono ta moromoro ga mazatte ikenai ne | There are anxieties, hopes, and all the rest mixed up. This is really bad. |
~ついに君が泣いて吐きだした | ~tsui ni kimi ga naite hakidashita | ~ Here go some words you finally uttered |
言葉をどうぞ!~ | kotoba o douzo!~ | As a result of crying! ~ |
「ごめんね、いつも迷惑かけちゃって」 | "gomen ne itsumo meiwaku kakechatte" | “I’m really sorry for always causing you a trouble.” |
ねえ、きっと足りない | nee kitto tarinai | Hey, there’s surely something not enough. |
もっと 足りない | motto tarinai | More things are not enough. |
なんか 足りない | nanka tarinai | Something’s not enough. |
コネコネコネコネ | kone kone kone kone | Knead it, knead it, knead it, knead it. |
きっと 愛せる? | kitto aiseru? | Will I surely be able to love it? |
もっと 伝わる? | motto tsutawaru? | Can I convey it even more? |
ずっと 心に | zutto kokoro ni | Till doomsday, it remains |
染み込んだままだね! | shimikonda mama da ne | Deeply ingrained in your heart, huh! |
さすがに疲れてきた | sasuga ni tsukarete kita | I’m getting pretty tired. |
さよなら愛し君の言の葉 | sayonara itoshii kimi no kotonoha | Goodbye, words of you, my beloved. |
ねえ、きっと足りない | nee kitto tarinai | Hey, there’s surely something not enough. |
もっと 足りない | motto tarinai | More things are not enough. |
なんか 足りない | nanka tarinai | Something’s not enough. |
コネコネコネコネ | kone kone kone kone | Knead it, knead it, knead it, knead it. |
そうだ! いつまで | sou da itsu made | Oh yeah! Until when on earth |
こんな ところで… | konna tokoro de... | Am I going to remain stuck in this place… |
そっと 呆れて | sotto akirete | While only having people |
笑われているだけ! | warawarete iru dake! | Be staggered and laugh at me! |
English translation by Tackmyn Y.
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source