Song title | |||
"みんなの謎なぞ" Romaji: Minna no Nazonazo English: It’s Everyone’s Mystery | |||
Original Upload Date | |||
March 17, 2020 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki and flower | |||
Producer(s) | |||
100kai Outo (music, lyrics) Kumamiso (illustration) | |||
Views | |||
45,000+ (NN), 100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The mystery traced the outline of a mystery- The mystery’s most mysterious mystery is a mystery" |
Lyrics
Singer | Yuki | flower | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
Q1:1000円の定食を食べたから | senen no teishoku o tabeta kara | Q1: I ate 1000 yen’s worth of food, |
僕の価値1000円分 高まった | boku no kachi senenbun takamatta | So my total worth went up by 1000 yen |
→ちょっと吐いたから600円分に減った | chotto haita kara roppyakuenbun ni hetta | →I threw up a little bit, so it went down about 600 yen’s worth |
A1:んなわけない んなわけない | nna wake nai nna wake nai | A1: Yeah right, yeah right |
謎が謎をなぞった | nazo ga nazo o nazotta | The mystery traced the outline of a mystery- |
謎のなぞなぞの | nazo no nazonazo no | The mystery’s most mysterious mystery |
最大の謎は謎である | saidai no nazo wa nazo de aru | is a mystery |
みんなが考えてることは | minna ga kangaeteru koto wa | The things people thought |
一致しなかった | icchi shinakatta | didn't seem to quite match up... |
A100:教えない教えない | oshienai oshienai | A100: I won’t tell, won’t tell anyone anything |
A101:分からない分からない | wakaranai wakaranai | A101: I don’t know, don’t know anything |
A102:馬鹿じゃない馬鹿じゃない | baka ja nai baka ja nai | A102: I’m not an idiot, I’m not an idiot |
A103:すれ違ってばかり | surechigatte bakari | A103: It’s nothing but quarrels, disagreements |
A104:教えない教えない | oshienai oshienai | A104: I won’t tell, won’t tell anyone anything |
A105:無駄じゃない?無駄じゃない? | muda ja nai? muda ja nai? | A105: Isn’t it just, so useless? |
A106:ぶつかって擦り剥きたくない | butsukatte surimukitakunai | A106: I don’t want to get a scratch whenever I bump into someone |
A107:日本語同士喋っても | nihongo doushi shabette mo | A107: Even when I’m talking with people who speak my language, |
通じ合えなくて泣くよ | tsuujiaenakute naku yo | we still don’t seem to be on quite the same wavelength- it’s enough to bring me to tears |
最大の謎が謎呼ぶ | saidai no nazo ga nazo yobu | The most mysterious mystery is a mystery called |
なぞなぞ | nazonazo | “mystery” |
Q3:好きな人に「嫌い」って言われたり | suki na hito ni "kirai" tte iwaretari | Q3: Having the people you like say they hate you |
Q4:嫌いな人に「好き」って言われたり | kirai na hito ni "suki" tte iwaretari | Q4: Having the people you hate say they like you |
Q5:「お前じゃない」と選び/選ばれる行為に | "omae ja nai" to erabi / erabareru koui ni | Q5: And facing the truth that no one was at fault for the act of choosing/being chosen |
罪なんて無かったり | tsumi nante nakattari | using such phrases as “I don’t want you” |
謎が謎をなぞった | nazo ga nazo o nazotta | The mystery traced the outline of a mystery- |
謎のなぞなぞの | nazo no nazonazo no | And the mystery’s most mysterious |
最大の謎は謎のまま | saidai no nazo wa nazo no mama | mystery remains a mystery |
みんなも実はなんでかは | minna mo jitsu wa nande ka wa | It turns out nobody ever really |
分かってなかった | wakattenakatta | knew why either |
A200:愛したい愛したい | aishitai aishitai | A200: I want to love, want to love someone |
A201:無理じゃない?無理じゃない? | muri ja nai? muri ja nai? | A201: But isn’t it just, impossible? |
A202:馬鹿みたい馬鹿みたい | baka mitai baka mitai | A202: This is so, so stupid |
A203:あっちがいいみたい | acchi ga ii mitai | A203: That seems like the way to go |
A204:愛したい愛したい | aishitai aishitai | A204: I want to love, want to love someone |
A205:止まらない止まらない | tomaranai tomaranai | A205: I can’t stop, can’t stop it |
A206:あなたに愛されてみたい | anata ni aisarete mitai | A206: I want to try being loved by you |
A207:理屈は無いよ 地球も宇宙も | rikutsu wa nai yo chikyuu mo uchuu mo | A207: There’s no sort of logic to any of this |
とりあえずで浮かんでるだけで | toriaezu de ukanderu dake de | The Earth and the universe are floating here “just because” |
A208:謎ばかりだよ この160秒も | nazo bakari da yo kono hyakurokujuubyou mo | A208: And the world is full of mysteries; I mean, even these 160 seconds |
消えていくんだし | kiete ikun da shi | are evaporating... |
A300:ほんとの気持ちは教えない教えない | honto no kimochi wa oshienai oshienai | A300: I won’t tell anyone about my real, my real feelings |
A301:分からない分からない | wakaranai wakaranai | A301: I don’t know, I don’t know anything |
A302:馬鹿じゃない馬鹿じゃない | baka ja nai baka ja nai | A302: I’m not an idiot, I’m not an idiot |
A303:すれ違って居たい | surechigatte itai | A303: I want us to forever remain unable to understand each other |
A304:教えない教えない | oshienai oshienai | A304: I won’t tell, won’t tell anyone anything |
A305:無駄じゃない?無駄じゃない? | muda ja nai? muda ja nai? | A305: Isn’t it just, so useless? |
A306:馬鹿じゃない馬鹿じゃない | baka ja nai baka ja nai | A306: I’m not an idiot, I’m not an idiot |
A307:擦り剥きたくない | surimukitakunai | A307: I don’t want to get any more scratches |
A308:愛したい愛したい | aishitai aishitai | A308: I want to love, to love someone |
A309:無理じゃない?無理じゃない? | muri ja nai? muri ja nai? | A309: But isn’t it just, impossible? |
A310:馬鹿みたい馬鹿みたい | baka mitai baka mitai | A310: This is so, so stupid |
A311:こっちじゃないみたい | kocchi ja nai mitai | A311: It seems like this isn’t it |
A312:叫びたい叫びたい | sakebitai sakebitai | A312: I want to scream, to scream so bad |
A313:ヒント無いヒント無い | hinto nai hinto nai | A313: There’s no hints, no hints |
A314:死んだって教えてくれない | shinda tte oshiete kurenai | A314: I won’t even tell you that I’m dead |
English translation by AngelSubs
External Links
Official
- Piapro - Instrumental (mastered)
- Piapro - Instrumental (unmastered)
- Piapro - Instrumental (other)
- Piapro - Instrumental (drums)