![]() | |||
Song title | |||
"みかぼし" Romaji: Mikaboshi English: Star of Heaven | |||
Original Upload Date | |||
February 23, 2015 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Satoru Takamura (music, lyrics)
| |||
Views | |||
130,000+ (NN), 190,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
孤独なら傍にいて | kodoku nara soba ni ite | If I’m lonely, stay by my side. |
涙なら抱きしめて | namida nara dakishimete | If I’m crying, hold me. |
凍てつく悲しみは | itetsuku kanashimi wa | Turn this frozen sadness |
力に変え乗り越えて | chikara ni kae norikoete | Into power and overcome it. |
彷徨い立ち止まる時 | samayoi tachidomaru toki | When I’m wandering and stop, |
導くしるべは | michibiku shirube wa | The thing that guides me |
明空に消えゆく最後の光 | akisora ni kieyuku saigo no hikari | Is the last light disappearing in the empty sky. |
誰もが欲しがるのに信じようとしない | dare mo ga hoshigaru no ni shinjiyou to shinai | I won't try to believe, though everyone wants me to. |
楽園は籠のなか | rakuen wa kago no naka | Paradise is in a cage |
歪に沈んでゆく | ibitsu ni shizunde yuku | And sinking into distortion. |
toki o kake meguru tori yo | O bird who flies around spacetime, | |
知っているなら | shitte iru nara | If you know it, |
教えてくれないか “I”の意味 | oshiete kurenai ka “I” no imi | Then won't you tell me the meaning of “I”? |
この痛みの果てに | kono itami no hate ni | At the end of this pain, |
今落ちてゆく |
ima ochite yuku machi de | The stars are falling right now in this town. |
地に堕ちても構わない | chi ni ochite mo kamawanai | I don’t care if it hits the ground. |
誰にも奪わせはしない | dare ni mo ubawase wa shinai | I won't let anyone take it away. |
この道の先に | kono michi no saki ni | “There are no dreams |
夢なんてないと | yume nante nai to | At the end of this path.” |
誰もが嘲笑ったとしても | dare mo ga waratta to shite mo | Even if someone says that, laughing, |
この目に映る | kono me ni utsuru | I can see a fragment of truth |
真実のかけら | shinjitsu no kakera | With these eyes. |
その手に強く翳して | sono te ni tsuyoku kazashite | Hold out your hand forcefully |
切り開け | kirihirake | And cut your way through! |
孤独な旅路は続いてゆく | kodoku na tabiji wa tsuzuite yuku | My lonely journey stretches on. |
宵闇に出てし あの星は | yoiyami ni dete shi ano hoshi wa | How long can the stars that come out at twilight |
如何に夜を生き抜くのか | ika ni yoru o ikinuku no ka | Survive through the night? |
消えることのない光が欲しい | kieru koto no nai hikari ga hoshii | I want a light that will never disappear. |
孤独なら傍にいて | kodoku nara soba ni ite | If I’m lonely, stay by my side. |
涙なら抱きしめて | namida nara dakishimete | If I’m crying, hold me. |
凍てつく悲しみは | itetsuku kanashimi wa | Turn this frozen sadness |
力に変え乗り越えてゆけ | chikara ni kae norikoete yuke | Into power and overcome it! |
この痛みの果てに | kono itami no hate ni | At the end of this pain, |
もう落ちてゆく |
mou ochite yuku machi de | The stars are falling by now in this town. |
見上げれば今も | miagereba ima mo | If I look up, even now, |
貴方の色がまだ見える | anata no iro ga mada mieru | I can still see your color |
地に堕ちても構わない | chi ni ochite mo kamawanai | Even if it falls to the ground, I don’t care. |
穢れなきしるべは | kegare naki shirube wa | The unblemished thing that guides me |
夕空に消えゆく最後の光 | yuuzora ni kieyuku saigo no hikari | Is the last light disappearing in the twilight sky. |
僕らを繋ぐ太古の光 | bokura o tsunagu taiko no hikari | It’s the light that connects us to ancient times. |
English translation by 2bricacity Translations, with edits by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
- KAITOロックコンピレーションアルバム「AO2」(KAITO Rock Compilation Album "AO2")
- яeversaL
- KAITO 10th Anniversary -Glorious Blue-
- Hatsune Miku "Magical Mirai 2020" OFFICIAL ALBUM
External Links
Unofficial