! | Warning: This song contains questionable elements (Suicidal Ideation); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"また心が痛くなるから" Romaji: Mata Kokoro ga Itaku Naru kara | |||
Original Upload Date | |||
October 28, 2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
800+ (NN), 7,400+ (BB) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast (deleted) / Niconico Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions[]
![]() |
心又开始痛 (Xīn Yòu Kāishǐ Tòng) |
My Heart Broke Again |
Upload date: August 31, 2018 |
Featuring: Yuezheng Ling |
Producer(s): skm (music, lyrics), Zhuzi (video), Yu Li (lyrics), BIENHIMExxx (illustration) |
BB |
Lyrics[]
Japanese | Romaji |
月明かりが揺れていて 静かに沈みゆく | tsukiakari ga yurete ite shizuka ni shizumi yuku |
この暗くて寂しい世界で | kono kurakute sabishii sekai de |
あなたが生まれた | anata ga umareta |
美しき詩を謡う | utsukushiki uta o utau |
痛みを堪えて眠る | itami o kotaete nemuru |
いつの間にか | itsu no ma ni ka |
梅雨明け空が | tsuyuake sora ga |
瞳を汚された | hitomi o yogosareta |
遠くあなたを眺めるしか | tooku anata o nagameru shika |
何も 何も出来ず | nani mo nani mo dekizu |
偽りの笑顔で 冷めた両目を隠した | itsuwari no egao de sameta ryoume o kakushita |
お願いさあ | onegai saa |
もうこんな顔しないでくれよ | mou konna kao shinaide kure yo |
僕の心を いっそう痛くなるから | boku no kokoro o issou itaku naru kara |
苦しみそして悲しみも | kurushimi soshite kanashimi mo |
消し去っても 刻みゆく | keshi satte mo kizamiyuku |
この暗くて寂しい世界で | kono kurakute sabishii sekai de |
あなたと出会った | anata to deatta |
明けない夜に明日を待つ | akenai yoru ni asu o matsu |
痛みを繰り返す | itami o kurikaesu |
ただ今夜だけ | tada kon'ya dake |
儚い優しさに | hakanai yasashisa ni |
包まれたいと 願った | tsutsumaretai to negatta |
遠くあなたを眺めるしか | tooku anata o nagameru shika |
何も 何も出来ず | nani mo nani mo dekizu |
偽りの笑顔で 冷めた両目を隠した | itsuwari no egao de sameta ryoume o kakushita |
お願いさあ | onegai saa |
もうこんな顔しないでくれよ | mou konna kao shinaide kure yo |
僕の心を また痛く、痛く | boku no kokoro o mata itaku, itaku |
遠くあなたを眺めるしか | tooku anata o nagameru shika |
何も 何も出来ず | nani mo nani mo dekizu |
偽りの笑顔で 冷めた両目を隠した | itsuwari no egao de sameta ryoume o kakushita |
お願いさあ | onegai saa |
もうこんな顔しないでくれよ | mou konna kao shinaide kure yo |
僕の心を いっそう痛くなるから | boku no kokoro o issou itaku naru kara |
Chinese | Pinyin | English |
独自一人被嵌在绚烂的街 | dúzì yīrén bèi qiàn zài xuànlàn de jiē | Alone, trapped in the vibrant streets |
过往喧嚣褪色为默片 | guòwǎng xuānxiāo tuìshǎi wèi mòpiàn | The past's clamor fades into silent films |
每个深爱过的人都与我擦肩 | měi gè shēn àiguò de rén dōu yǔ wǒ cā jiān | Every person I once loved brushes past me, |
背对着背愈行而愈远 | bèi duìzhe bèi yù xíng ér yù yuǎn | turning their backs, growing further apart |
我风度翩翩的挥着手告别 | wǒ fēngdù piānpiān de huī zhuóshǒu gàobié | I gracefully wave goodbye, |
放弃组织任何挽留的语言 | fàngqì zǔzhī rènhé wǎnliú de yǔyán | abandoning any words of retention |
就算 | jiùsuàn | Even if |
诅咒自己的结局一遍又一遍 | zǔzhòu zìjǐ de jiéjú yībiàn yòu yībiàn | (I) curse my ending over and over, |
却仍换不回深爱的时间 | què réng huàn bù huí shēn ài de shíjiān | (I) still can't reclaim the time of deep love |
你问人心怎解 | nǐ wèn rénxīn zěn jiě | You ask (me):"How to understand the human heart?" |
若哭泣的话 会不会很脆弱很丢脸 | ruò kūqì dehuà huì bù huì hěn cuìruò hěn diūliǎn | "If (I) cry, will it seem weak or embarrassing?" |
却不知我早已在深渊 | què bùzhī wǒ zǎoyǐ zài shēnyuān | Little do you know, I've already been punished |
被惩罚流尽所有血和泪 | bèi chéngfá liú jìn suǒyǒu xuè hé lèi | Bleeding out all (my) blood and tears in the abyss |
如果 未曾牵扯 | rúguǒ wèicéng qiānchě | If there were no entanglements |
那一些令人憎恶 | nà yīxiē lìng rén zēngwù | with those detestable |
阴差阳错的因果 | yīn chā yáng cuò de yīnguǒ | twists of fate, |
这本书是否依然 | zhè běnshū shìfǒu yīrán | would this book still |
不存在被续写的可能 | bù cúnzài bèi xù xiě de kěnéng | not hold the possibility of continuation? |
痴信着最单纯最复杂的愿 | chī xìnzhe zuì dānchún zuì fùzá de yuàn | Believing in the simplest yet most complex wishes: |
没有谁会离开我身边 | méiyǒu shéi huì líkāi wǒ shēnbiān | no one will leave my side |
每个深爱过的人都已经改变 | měi gè shēn àiguò de rén dōu yǐjīng gǎibiàn | Every person I loved has changed, |
就连我也嘲笑着明天 | jiù lián wǒ yě cháoxiàozhe míngtiān | even I laugh at tomorrow |
我换上一副无所谓的笑颜 | wǒ huàn shàng yī fù wúsuǒwèi de xiàoyán | I put on a face of indifference, |
拒绝说出任何劝和的语言 | jùjué shuō chū rènhé quàn hé de yǔyán | refusing to speak any words of reconciliation |
就算 | jiùsuàn | Even if |
继续拙劣的表演一遍又一遍 | jìxù zhuōliè de biǎoyǎn yībiàn yòu yībiàn | (I) continue this poor performance over and over, |
却仍换不回深爱的从前 | què réng huàn bù huí shēn ài de cóngqián | (I) still can't reclaim the past of deep love |
我已厌倦争辩 | wǒ yǐ yànjuàn zhēngbiàn | I’m tired of arguing, |
失去了心情 | shīqùle xīnqíng | and lost (my) mood |
保护不堪一击的弱点 | bǎohù bùkān yī jī de ruòdiǎn | to protect fragile weaknesses |
如果还有谁需要污蔑 | rúguǒ hái yǒu shuí xūyào wūmiè | If someone still needs to slander, |
就尽情将我的心洞穿吧 | jiù jìnqíng jiāng wǒ de xīn dòngchuān ba | then go ahead and pierce my heart |
只是在那之前 | zhǐshì zài nà zhīqián | But just before that, |
在我被对机缘巧合的怨恨吞没之前 | zài wǒ bèi duì jīyuán qiǎohé de yuànhèn tūnmò zhīqián | before I’m consumed by resentment towards coincidences and fate, |
看一眼这我曾经 | kàn yīyǎn zhè wǒ céngjīng | take a look at what I once |
曾最深爱的深爱的 | céng zuìshēn ài de shēn ài de | loved the most deeply |
你问 人心怎解 | nǐ wèn rénxīn zěn jiě | You ask (me):"How to understand the human heart?" |
若失落的话 | ruò shīluò dehuà | "If (I) feel lost, |
会不会很不堪很丢脸 | huì bù huì hěn bùkān hěn diūliǎn | will it seem unbearable or embarrassing?" |
却不知我早已重复在 | què bù zhī wǒ zǎoyǐ chóngfù zài | Little do you know, I've already succumbed |
巨大绝望前崩溃缴械 | jùdà juéwàng qián bēngkuì jiǎoxiè | Surrendering in the face of immense despair |
如果 未曾牵扯 | rúguǒ wèicéng qiānchě | If there were no entanglements |
那一些令人憎恶 | nà yīxiē lìng rén zēngwù | with those detestable |
阴差阳错的因果 | yīn chā yáng cuò de yīnguǒ | twists of fate, |
我是否就能接受 | wǒ shìfǒu jiù néng jiēshòu | could I accept |
原本就被注定的尾声 | yuánběn jiù bèi zhùdìng de wěishēng | the ending that was originally destined? |