Song title | |||
"またたき" Romaji: Matataki English: Blink | |||
Original Upload Date | |||
August 17, 2014 (album release) | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
mothy (music, lyrics) Ichika (album illustration) | |||
Views | |||
3,100+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
An album-only song. Part of the Story of Evil Series, it portrays Rin's personal reflection on the sapling Michaela as she inevitably grows into a very large tree. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
この苗木が根付いた時 | kono naegi ga nezuita toki | When this sapling has taken root |
私は今より大人でしょう | watashi wa ima yori otona deshou | I'll probably be more of an adult than I am now |
大きく高く伸びた時 | ookiku takaku nobita toki | When it's grown very tall |
私は生きてるでしょうか | watashi wa ikiteru deshou ka | Will I be alive? |
生きてるでしょうか | ikiteiru deshou ka | Will I still be living? |
たくさんの葉をつけた時 | takusan no ha o tsuketa toki | When it's grown many leaves |
世界は今より変わってるでしょう | sekai wa ima yori kawatteru deshou | The world will probably be changing more than it is now |
立派な大樹になった時 | rippa na taiju ni natta toki | When it's become a splendid, large tree |
罪は許されるでしょうか | tsumi wa yurusareru deshou ka | Will my sins be forgiven? |
許されるでしょうか | yurusareru deshou ka | Will they be forgiven? |
千年の時間さえも | sennen no jikan sae mo | Even the span of a millennium |
あなたには瞬きでしょう | anata ni wa matataki deshou | Would probably be a blink to you |
きっときっと | kitto kitto | Surely, surely |
願わくばこの樹の元 | negawakuba kono ki no moto | I pray to the roots of this tree |
永遠の平和を | towa no heiwa o | For eternal peace |
永遠の平和を | towa no heiwa o | For eternal peace |
English translation by Pricecheck Translations
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- The Evillious Chronicles Wiki
- Vocaloid Wiki
- VocaDB
- Pricechecktranslations - Translation source