![]() | |||
Song title | |||
"ぽっかんカラー" Romaji: Pokkan Karaa English: Buoyant Colors | |||
Original Upload Date | |||
January 11, 2012 | |||
Singer | |||
Tone Rion | |||
Producer(s) | |||
Kikuo (music, lyrics)
| |||
Views | |||
200,000+ (NN), 510,000+ (YT), 1,800,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / YouTube Broadcast (autogen) | |||
Description
One of Tone Rion's demo songs. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
白い星に生まれたら ポカポポカポカン | shiroi hoshi ni umaretara poka popoka pokan | Born onto a white planet, we feel warm and buoyant. |
真っ赤な真っ赤な空に 緑の月浮かべ | makka na makka na sora ni midori no tsuki ukabe | Hanging a green moon up in the bright red sky, |
真っ青に染まる海を とかしたら | massao ni somaru umi o tokashitara | once we have thawed the deep blue sea, |
空は真っ黒になって 僕らの夜がやってきて | sora wa makkuro ni natte bokura no yoru ga yatte kite | the sky becomes pitch black, the night arrives, |
虹色の仲間が集まるよ | nijiiro no nakama ga atsumaru yo | and our rainbow-colored friends assemble. |
ピンク色に実る君と 真っ黄色に光る僕が | pinkuiro ni minoru kimi to makkiiro ni hikaru boku ga | When you, in a ripened pink, and I, sparkling in a yellow hue, |
青い星に生まれたら ポカポポカポカン | aoi hoshi ni umaretara poka popoka pokan | are born onto this blue planet, we feel so warm and buoyant. |
ぽっかん ぽっかん 生まれちゃって | pokkan pokkan umarechatte | Lightly, buoyantly, we are born, |
折檻 折檻 別れちゃって | sekkan sekkan wakarechatte | but then we're chastised and have to part. |
たまりたまって歌おう 僕ら仲間は | tamari tamatte utaou bokura nakama wa | Let us, all of the friends here, sing as much as we want. |
ぽっかん ぽっかん 出てきちゃって | pokkan pokkan dete kichatte | Lightly, buoyantly, we come out, |
折檻 折檻 離れちゃって | sekkan sekkan hanarechatte | but then we're chastised and have to leave. |
つもりつもって踊ろう いつもどこでも | tsumori tsumotte odorou itsumo doko demo | Let us, no matter when or where, dance as much as we want. |
ぽっかん ぽっかん 生まれちゃって | pokkan pokkan umarechatte | Lightly, buoyantly, we are born, |
一生一緒に くっついちゃって | isshou issho ni kuttsuichatte | and we'll stay together forever. |
くっつきたまって歌おう 僕らどこでも | kuttsukita matte utaou bokura doko demo | Let us, no matter where, stay together and sing as much as we want. |
ぽっかん ぽっかん 出てきちゃって | pokkan pokkan dete kichatte | Lightly, buoyantly, we come out, |
一生一緒に 集まっちゃって | isshou issho ni atsumacchatte | and we'll assemble together forever. |
くっつきたまって踊ろう ここでいつでも | kuttsukita matte odorou koko de itsu demo | Let us, right here always, stay together and dance as much as we want. |
マーブル模様の僕らを混ぜれば 虹色 かわいくなるけど | maaburu moyou no bokura o mazereba nijiiro kawaiku naru kedo | Like marble, if we are mixed together, we become a cute rainbow, |
汚い僕らは繋がりすぎたから すっかりどろどろになっちゃった | kitanai bokura wa tsunagarisugita kara sukkari dorodoro ni nacchatta | but since we were rather soiled, we became a muddy stew instead. |
黒い星に生まれても ポカポポカポカン | kuroi hoshi ni umarete mo poka popoka pokan | Although born onto a black planet, we still feel warm and buoyant. |
真っ赤な真っ赤な太陽に 緑の僕を沈めて | makka na makka na taiyou ni midori no boku o shizumete | Once I let my green self sink into the bright red sun, |
真っ青に染まる空で とかしたら | massao ni somaru sora de tokashitara | and let myself melt into the deep blue sky, |
海は真っ黒になって 誰かの朝がやってきて | umi wa makkuro ni natte dareka no asa ga yatte kite | the sea becomes pitch black, someone's dawn arrives, |
虹色の仲間が消えてくよ | nijiiro no nakama ga kieteku yo | and my rainbow-colored friends begin to vanish. |
ピンク色を守る君に 真っ黄色を被せる僕が | pinkuiro o mamoru kimi ni makkiiro o kabuseru boku ga | As you're guarding your pink, I try to cover you with my yellow. |
青い空に包まれたら ポカポポカポカン | aoi sora ni tsutsumaretara poka popoka pokan | Once I'm enveloped in the blue sky, I feel warm and buoyant. |
ぽっかん ぽっかん 生まれちゃって | pokkan pokkan umarechatte | Lightly, buoyantly, we are born, |
折檻 折檻 別れちゃって | sekkan sekkan wakarechatte | but then we're chastised and have to part. |
たまりたまって歌おう 僕ら仲間は | tamari tamatte utaou bokura nakama wa | Let us, all of the friends here, sing as much as we want. |
ぽっかん ぽっかん 出てきちゃって | pokkan pokkan dete kichatte | Lightly, buoyantly, we come out, |
折檻 折檻 離れちゃって | sekkan sekkan hanarechatte | but then we're chastised and have to leave. |
つもりつもって踊ろう いつもどこでも | tsumori tsumotte odorou itsumo doko demo | Let us, no matter when or where, dance as much as we want. |
ぽっかん ぽっかん 生まれちゃって | pokkan pokkan umarechatte | Lightly, buoyantly, we are born, |
一生一緒に くっつきたくて | isshou issho ni kuttsukitakute | and we'll stay together forever. |
たまってつもって歌おう 僕らどこでも | tamatte tsumotte utaou bokura doko demo | Let us, no matter where, sing as much as we want. |
ぽっかん ぽっかん 出てきちゃって | pokkan pokkan dete kichatte | Lightly, buoyantly, we come out, |
一生一緒に 集まっちゃうから | isshou issho ni atsumacchau kara | and we'll assemble together forever. |
たまってつもって踊ろう ここでいつでも | tamatte tsumotte odorou koko de itsu demo | Let us, right here always, dance as much as we want. |
虹色模様もつながりすぎたから 濁って かわいくないけど | nijiiro moyou mo tsunagarisugita kara nigotte kawaikunai kedo | Our overly mixed rainbowy colors became muddy and not cute anymore, |
汚い僕らは 白く光りたくて 自分がわかんなくなっちゃった | kitanai bokura wa shiroku hikaritakute jibun ga wakannaku nacchata | but we still wanted a white hue that we could no longer identify ourselves. |
English translation by animeyay
Discography
This song was featured on the following albums:
- "Kikuo Miku 2" o Kaijou Gentei de Sukoshi Dake Senkou Koukai Shimashita Ban
- Kikuo Miku 2
- VR+サウンドムック『兎眠りおん』
External Links
- Google Drive - Off-vocal
Unofficial
- ChordWiki
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Anime Lyrics - Romaji and translation