![]() | |||
Song title | |||
"ぼっち幸福論" Romaji: Bocchi Koufukuron English: A Loner’s Theory of Happiness | |||
Original Upload Date | |||
December 15, 2012 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
mikitoP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
Track #7 on the album "Vocalo Danshi Vocalo Joshi" |
Alternate Version[]
![]() |
mikitoP's self-cover |
Upload date: October 28, 2015 |
Featuring: mikitoP |
NN / YT |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
元気を出してお喋りをしなきゃ 輪が乱れるな | genki o dashite oshaberi o shinakya wa ga midareru na | If I don’t chit-chat with postitive energy, this happy social structure will collapse |
だって誰しも 無表情な人はキライでしょ | datte dareshi mo muhyoujou na hito wa kirai desho | ‘Cause everyone hates dull people, right? |
そっかヒラメキ。この場所に僕がいなけちゃいいんだ | sokka hirameki. kono basho ni boku ga inakerya iin da | Ah yes, an epiphany. It’d be better if I wasn’t here |
そしてお互い気兼ねなんてなしに笑えるね | soshite otagai kigane nante nashi ni waraeru ne | Then we could both smile without being hesitant of each other |
いいよ いいよ 僕のこと 探してくれないで | ii yo ii yo boku no koto sagashite kurenai de | It’s fine, it’s fine, don’t look for me please |
面白いリアクションは 僕じゃない誰かがする | omoishiroi riakkushon wa boku janai dareka ga suru | Because I don’t give interesting reactions; someone else will |
どうせ 気まぐれなんでしょう 構わないでおくれ | douse kimagure nandeshou kamawanaide okure | In any case, I’m temperamental, you know |
お互いがお互いの幸せを 目指しましょう | otagai ga otagai no shiawase o mezashimashou | Please don’t mind me, let’s aim for what will make both of us happiest |
多少なりとも毒舌吐かなきゃ 場が白けるな | tashou nari tomo dokuzetsu hakanakya wa ga shirakeru na | If I don’t say at least something abrasive, the atomsphere will spoil |
だってここでは当たり障りない人 興味ないんでしょ? | datte koko de wa atari sawarinai hito kyouminain deshou? | 'Cause here, people don’t take interest in people who aren’t challenging, right? |
そっかヒラメキ。必要以上に目を合わせなきゃ | sokka hirameki. hitsujou ijou ni me o awasenakya | Ah yes, an epiphany. If we don’t meet eyes more than is necessary |
加害者だって被害者だって 生まれないね | kagaisha datte higaisha datte umarenai ne | Who is the “assailant” and who is the “victim” can’t be established |
いいよ いいよ 僕のこと 思い出してくれないで | ii yo ii yo boku no koto omoidashite kurenaide | It’s fine, it’s fine, don’t remember me please |
気を遣う空気なんて残さずに 帰るから | ki o tsukau kuuki nante nokosazu ni kaeru kara | Because without leaving the impression that I care, I’ll just go home |
どうせ 気まぐれなんでしょう 構わないでおくれ | douse kimagure nandeshou kamawanaide okure | In any case, I’m temperamental, you know |
お互いがお互いの役割を果たしましょう オー | otagai ga otagai no yakuwari o hatashimashou oo | Please don’t mind me, let’s just fill our roles and leave it at that |
ちょっと面白い挨拶が出来る人 | chotto omoshiroi aisatsu ga dekiru hito | People who can greet others in slightly interesting ways |
ライブで恥ずかしがらずに手拍子がたたける人 | raibu de hazukashi garazu ni tebyoushi ga tatakeru hito | People who can clap at concerts without feeling self-conscious |
黙っていてもなんかキャラクターのある人 | damatte ite mo nanka kyarakutaa no aru hito | People who still have some sort of character even when silent |
自分より上の人と素直にお話が出来る人 | jibun yori ue no hito to sunao ni ohanashi ga dekiru hito | People who can talk frankly to their superiors |
人前で踊れる人 | hitomae de odoreru hito | People who can dance in front of other people |
みんなが集まってる部屋に入れる人 | minna ga atsumatteru heya ni ireru hito | People who can go into a room when everyone’s already inside |
まわりにいつも笑顔がある人 | mawari ni itsumo egao ga aru hito | People around me who are always smiling |
怒ったり笑ったり表現が豊かな人 | okottari warattari hyougen ga yutaka na hito | People who get angry and laugh and have lots of expression |
ずるくない人 | zurukunai hito | People who aren’t shady |
誰かのために頑張れる人 | dareka no tame ni ganbareru hito | People who can try their best for someone else’s sake |
優しい人 | yasashii hito | People who are nice |
そんな人達にはピンと来ない歌です | sonna hitotachi ni wa pin to konai uta desu | The aforementioned people will not get this song |
いいよ いいよ 僕のこと 探してくれないで | ii yo ii yo boku no koto sagashite kurenaide | It’s fine, it’s fine, don’t look for me please |
面白いリアクションは 僕じゃない誰かがする | omoishiroi riakkushon wa boku janai dareka ga suru | 'Cause I don’t give interesting reactions; someone else will |
どう せ気まぐれなんでしょう 構わないでおくれ | douse kimagure nan deshou kamawanaide okure | In any case, I’m temperamental, you know |
お互いがお互いの幸せを 目指しましょう | otagai ga otagai no shiawase o mezashimashou | Please don’t mind me, let’s aim for what will make both of us happiest |
いいよ いいよ いいよ いいよ | ii yo ii yo ii yo ii yo | It’s fine, it’s fine, that’s enough, it’s fine |
もういいよ いいよ 忘れましょう | mou ii yo ii yo wasuremashou | It’s fine, it’s fine, let’s forget it |
English translation by novakiaki
Discography[]
This song was featured on the following album: