! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ぼくらのハートビート" Romaji : Bokura no Haatobiito English: Our Heartbeat | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
17,000+ (NN), 200+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) | |||
Description
Released to commemorate the Kagamine's 5th anniversary. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
気の早い季節はいつだってぼくらを | Ki no hayai kisetsu wa itsu datte bokura o | The rushing seasons, spring, summer, autumn and winter, |
急かすように春夏秋冬何度も巡って | Sekasu you ni shunkashuutou nando mo megutte | come around over and over like they're hurrying us on. |
誕生日がまた近づくたび | Tanjoubi ga mata chikazuku tabi | So when our birthday got close again, |
うれしくて さみしくて | Ureshikute samishikute | we were happy, and lonely, |
ちょっとだけ泣いた | Chotto dake naita | and a bit tearful. |
あの頃一緒に口ずさんでた歌は | Ano koro issho ni kuchizusandeta uta wa | The song we used to hum together |
前よりもずっと深いとこまで届いて | Mae yori mo zutto fukai toko made todoite | reached somewhere much deeper than before, |
もっと大事にしたくなって | Motto daiji ni shitaku natte | so we wanted to treat it as something special— |
でもそれだけじゃなくって | Demo sore dake ja nakutte | but that's not all. |
ぼくら知らないこと知れば知るほど | Bokura shiranai koto shireba shiru hodo | The more we found out things we didn't know, |
オトナになれると思ってた | Otona ni nareru to omotteta | the more we believed we could grow up, |
なくしてくモノには気づけず | Nakushiteku mono ni wa kizukezu | without realizing what we were losing. |
だけど時間が過ぎれば過ぎるほど | Dakedo jikan ga sugireba sugiru hodo | However, that doesn't mean that |
色あせてしまうようなモノだけを | Iroasete shimau you na mono dake o | as time goes on, we only see |
見てきたわけじゃない | Mite kita wake ja nai | things whose colour fades. |
心をゆらせ 言葉より | Kokoro o yurase kotoba yori | Let's rock your heart with our words. |
まっすぐ響け 想いより | Massugu hibike omoi yori | Let's echo straight ahead with what's in our hearts. |
ぼくらが奏でたこの歌が | Bokura ga kanadeta kono uta ga | May these songs we've played |
ずっとずっとずっと | Zutto zutto zutto | be able to shine |
輝けるように | Kagayakeru you ni | more and more. |
曖昧で不安定でこわれそうな感情 | Aimai de fuantei de kowaresou na kanjou | Vague, insecure, fragile emotions— |
でもちょっとやそっとじゃ | Demo chotto ya sotto ja | but the one which by no means |
ゆるがないのが友情 | Yuruganai no ga yuujou | wavers is friendship— |
気づきはじめたこんなキモチが | Kizuki hajimeta konna kimochi ga | feelings like this that we have started to notice |
今日も歌声になっていく | Kyou mo utagoe ni natte iku | are even now being turned into song. |
こうしてつながってゆく点と点が | Koushite tsunagatte yuku ten to ten ga | In this way, like dots being connected |
夜空に星座を描くように | Yozora ni seiza o kaku you ni | painting constellations in the night sky, |
きらめくモノは もうすぐそこにある | Kirameku mono wa mou sugu soko ni aru | that which sparkles will soon be upon you. |
誰も教えてはくれなかったことを | Dare mo oshiete wa kurenakatta koto o | Things no-one has taught us, |
やさしさに触れてこそわかることを | Yasashisa ni furete koso wakaru koto o | things we only know by being touched with kindness, |
歌いつづけていたいよ | Utai tsuzukete itai yo | we want to keep on singing them. |
闇夜を照らせ 月のように | Yamiyo o terase tsuki no you ni | May we shine in the darkness like the moon. |
ナミダも光れ 星のように | Namida mo hikare hoshi no you ni | May tears glisten like the stars. |
ぼくらがつむいだメロディが | Bokura ga tsumuida merodi ga | May the melodies we've weaved |
もっともっともっと | Motto motto motto | reach the sky |
空に届くように | Sora ni todoku you ni | more and more. |
心をゆらせ 言葉より | Kokoro o yurase kotoba yori | Let's rock your heart with our words. |
まっすぐ響け 想いより | Massugu hibike omoi yori | Let's echo straight ahead with what's in our hearts. |
ぼくらが奏でたこの歌が | Bokura ga kanadeta kono uta ga | May these songs we've played, |
ずっとずっとずっと | Zutto zutto zutto | more and more … |
うたうように 踊るように | Utau you ni odoru you ni | Like we sing, like we dance, |
迷わぬように 負けぬように | Mayowanu you ni makenu you ni | without going astray, without defeat, |
いつもいつでもこの歌が | Itsumo itsu demo kono uta ga | may these songs always and ever |
きっときっときっと | Kitto kitto kitto | surely surely surely |
みんなに届くように | Minna ni todoku you ni | reach everyone. |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured on the following albums:
- オールタイム れれれでぃお! (ALLTIME LELELEDIO!)
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- KARENT - Single
- Len's Lyrics - Translation source
- VocaDB
- VocaDB - Single