![]() | |||
Song title | |||
"ぼくのほそ道" Romaji: Boku no Hosomichi English: My Narrow Road | |||
Original Upload Date | |||
April 3, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
mikitoP (music, arrangement)
Ito Kashitaro (lyrics) tomoboP (mix, mastering) Kawano (illustration) Otori (video) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 120,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"It's spring~ |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
会いたいな ふらりと旅に出よう? | aitai na furari to tabi ni deyou? | Wanting to see "you" again, shall we aimlessly hit the road once more? |
おっと危ないね 仮面が外れそう | otto abunai ne kamen ga hazuresou | Whoops! It looks like I was about to |
君にしか見せないよ | kimi ni shika misenai yo | Let my ever-present mask come off for a second |
僕の本当の顔は | boku no hontou no kao wa | I don't show my real "face" to anyone but you |
冗談を飛ばしながらいこう | joudan o tobashi nagara ikou | Let's go along letting fly with a couple of jokes |
おっと危ないね 飛ばせば捕まるぞ | otto abunai ne tobaseba tsukamaru zo | Whoops! If I don't watch my speed the cops will definitely be pulling me over |
風と共にいつかは | kaze to tomo ni itsuka wa | I had a feeling that much like the wind, |
たどり着ける気がした | tadoritsukeru ki ga shita | I'd eventually get to where I was going |
こうして I know You know | koushite I know You know | Like this, it's an "I know, you know" kind of thing, |
知って僕らはゆらりゆらり行くよ | shitte bokura wa yurari yurari iku yo | Knowing that, we gradually make our way along our path |
宗谷岬風が強い それでも歌った | souyamisaki kaze ga tsuyoi soredemo utatta | The wind around Cape Soya was rather and yet I sang anyway |
そしていつかきっと時が経てば少しずつ色褪せ | soshite itsuka kitto toki ga tateba sukoshizutsu iroase | And yet surely with the passage of time, these memories will slowly lose their color |
セピアに染まって笑おう | sepia ni somatte waraou | As if viewed through a sepia filter, let's smile |
最先端 僕らの時代では | saisentan bokura no jidai de wa | In this cutting-edge, modern age of ours, |
いっそ最西端 ハテルマで抱き合おう | isso saiseitan hateruma de dakiaou | I'd rather we embrace at the westernmost point of Hateruma |
恥の多い生涯だ かき捨てていけたら | haji no ooi shougai da kakisutete iketara | Life is full of all kinds of embarrassment and shame, |
生まれたとき僕らはすでに旅に出てた | umareta toki bokura wa sude ni tabi ni deteta | By the time we were born, we were already on a journey |
どうやったって愛の才能 | dou yatta tte ai no sainou | No matter how I try, |
見つからないからふらりふらり行くよ | mitsukaranai kara furari furari iku yo | I can't seem to develop any talent for that "love" thing, |
与那国は台湾まで手をつなげそうだ | yonaguni wa taiwan made te o tsunagesou da | I'll settle for almost being able to reach Taiwan by stretching out my hand from Yonaguni |
そしてもっともっと僕らは納沙布岬を越えて | soshite motto motto bokura wa nosappumisaki o koete | And then we keep going out further and further across Cape Nosappu |
迷子になって笑おう | maigo ni natte waraou | Winding up lost, let's smile |
つわものも夢に消えて | tsuwamono mo yume ni kiete | Even the dreams of great warriors vanish with time |
松島の月も曇って | matsushima no tsuki mo kumotte | The moon-lit night over Matsushima Bay will sometimes grow cloudy |
つれづれにならない人生 | tsurezure ni naranai jinsei | The promise of a life that is anything but uneventful |
だからこそ旅は楽し | dakarakoso tabi wa tanoshi | That's precisely why this time on the road is so fun |
僕は何でこんな地に足着けずふらふらしてるの | boku wa nande konna chi ni ashi tsukezu furafura shiteru no | Why do I continue to wander, not sticking to any one place for long, you ask? |
家の中猫たちだけ待ち続けている | ie no naka nekotachi dake machitsuzukete iru | The only ones waiting for me back home are those cats of mine |
そうだやっと見えてきたぞ 旅に出る理由がほら | sou da yatto miete kita zo tabi ni deru riyuu ga hora | At last, the very reason I set out on my journey has come into view |
君に会えるなら幸せ | kimi ni aeru nara shiawase | If I can meet you like this, that's all the happiness I need |
もう二度と言わない | mou nido to iwanai | I don't have to say it again |
English translation by descentsubs
Notable Derivatives
![]() |
Itou Kashitarou's cover |
Featuring: Itou Kashitarou |
NN / YT |