Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ぼくのほそ道"
Romaji: Boku no Hosomichi
English: My Narrow Road
Original Upload Date
April 3, 2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
mikitoP (music, arrangement)
Ito Kashitaro (lyrics)
tomoboP (mix, mastering)
Kawano (illustration)
Otori (video)
Views
110,000+ (NN), 120,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
会いたいな ふらりと旅に出よう? aitai na furari to tabi ni deyou? Wanting to see "you" again, shall we aimlessly hit the road once more?
おっと危ないね 仮面が外れそう otto abunai ne kamen ga hazuresou Whoops! It looks like I was about to
君にしか見せないよ kimi ni shika misenai yo Let my ever-present mask come off for a second
僕の本当の顔は boku no hontou no kao wa I don't show my real "face" to anyone but you

冗談を飛ばしながらいこう joudan o tobashi nagara ikou Let's go along letting fly with a couple of jokes
おっと危ないね 飛ばせば捕まるぞ otto abunai ne tobaseba tsukamaru zo Whoops! If I don't watch my speed the cops will definitely be pulling me over
風と共にいつかは kaze to tomo ni itsuka wa I had a feeling that much like the wind,
たどり着ける気がした tadoritsukeru ki ga shita I'd eventually get to where I was going

こうして I know You know koushite I know You know Like this, it's an "I know, you know" kind of thing,
知って僕らはゆらりゆらり行くよ shitte bokura wa yurari yurari iku yo Knowing that, we gradually make our way along our path
宗谷岬風が強い それでも歌った souyamisaki kaze ga tsuyoi soredemo utatta The wind around Cape Soya was rather and yet I sang anyway
そしていつかきっと時が経てば少しずつ色褪せ soshite itsuka kitto toki ga tateba sukoshizutsu iroase And yet surely with the passage of time, these memories will slowly lose their color
セピアに染まって笑おう sepia ni somatte waraou As if viewed through a sepia filter, let's smile

最先端 僕らの時代では saisentan bokura no jidai de wa In this cutting-edge, modern age of ours,
いっそ最西端 ハテルマで抱き合おう isso saiseitan hateruma de dakiaou I'd rather we embrace at the westernmost point of Hateruma
恥の多い生涯だ かき捨てていけたら haji no ooi shougai da kakisutete iketara Life is full of all kinds of embarrassment and shame,

生まれたとき僕らはすでに旅に出てた umareta toki bokura wa sude ni tabi ni deteta By the time we were born, we were already on a journey

どうやったって愛の才能 dou yatta tte ai no sainou No matter how I try,
見つからないからふらりふらり行くよ mitsukaranai kara furari furari iku yo I can't seem to develop any talent for that "love" thing,
与那国は台湾まで手をつなげそうだ yonaguni wa taiwan made te o tsunagesou da I'll settle for almost being able to reach Taiwan by stretching out my hand from Yonaguni
そしてもっともっと僕らは納沙布岬を越えて soshite motto motto bokura wa nosappumisaki o koete And then we keep going out further and further across Cape Nosappu
迷子になって笑おう maigo ni natte waraou Winding up lost, let's smile

つわものも夢に消えて tsuwamono mo yume ni kiete Even the dreams of great warriors vanish with time
松島の月も曇って matsushima no tsuki mo kumotte The moon-lit night over Matsushima Bay will sometimes grow cloudy
つれづれにならない人生 tsurezure ni naranai jinsei The promise of a life that is anything but uneventful
だからこそ旅は楽し dakarakoso tabi wa tanoshi That's precisely why this time on the road is so fun

僕は何でこんな地に足着けずふらふらしてるの boku wa nande konna chi ni ashi tsukezu furafura shiteru no Why do I continue to wander, not sticking to any one place for long, you ask?
家の中猫たちだけ待ち続けている ie no naka nekotachi dake machitsuzukete iru The only ones waiting for me back home are those cats of mine
そうだやっと見えてきたぞ 旅に出る理由がほら sou da yatto miete kita zo tabi ni deru riyuu ga hora At last, the very reason I set out on my journey has come into view
君に会えるなら幸せ kimi ni aeru nara shiawase If I can meet you like this, that's all the happiness I need
もう二度と言わない mou nido to iwanai I don't have to say it again

English translation by descentsubs

Notable Derivatives

Itou Kashitarou's cover
Featuring: Itou Kashitarou
NN / YT


External Links

Unofficial

Advertisement