! | Warning: This song contains explicit elements (fetishization of underage character); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ぼくのご主人様" Romaji: Boku no Goshujinsama English: My Master | |||
Original Upload Date | |||
December 1, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
RansuuP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
14,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
聖なる夜に 僕は配達フル回転 | seinaru yoru ni boku wa haitatsu furu kaiten | I’m delivering presents round the world on this holy night. |
誰が僕のスタイル決めたの? | dare ga boku no sutairu kimeta no? | Who picked out this wardrobe for me? |
ユニフォームがなぜか女性用 | yunifoomu ga nazeka joseiyou | I think this is a woman’s costume for some reason. |
トナカイさんが優しく教えてくれたよ | tonakai-san ga yasashiku oshiete kureta yo | The reindeer broke it to me gently. |
理由は簡単 それは作者の趣味だから | riyuu wa kantan sore wa sakusha no shumi dakara | “Why, you ask? Simple—that’s how this song’s composer likes it.” |
この家には 煙突が付いてないから | kono ie ni wa entotsu ga tsuitenai kara | There’s no chimney on this house to clamber down, |
玄関からお邪魔をするよ | genkan kara ojama o suru yo | So I might as well enter through the front door. |
男の人が 布団で寝てる横をすり抜け | otoko no hito ga futon de neteru yoko o surinuke | I slip past the side of the man sleeping in the futon |
プレゼントを置いて任務完了 | purezento o oite ninmu kanryou | And leave a present. Mission accomplished! |
後はこっそり抜け出して 帰るだけのつもりが | ato wa kossori nukedashite kaeru dake no tsumori ga | Though I’d planned to just stealthily make my escape afterwards and go home, |
足を掴まれ 盛大に転んだよ | ashi o tsukamare seidai ni koronda yo | My leg got grabbed, and I took a terrific tumble. |
たぬき寝入りの 怖い顔をしてるおじさんが | tanukineiri no kowai kao o shiteru oji-san ga | The old man who was feigning sleep looks down at me with a terrifying expression, |
今ではすっかり… | ima de wa sukkari… | And now there's no doubt about it... |
僕のご主人様 | boku no goshujinsama | He’s my master. |
English translation by Anonymous