![]() | |||
Song title | |||
"ほんとは分かってる" Romaji: Honto wa Wakatteru Official English: I Really Do Understand | |||
Original Upload Date | |||
December 16, 2007 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Funakoshi-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
170,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
これからもみんなで遊ぼうなんてさ | korekara mo minna de asobou nante sa | “From here on out, let’s keep on playing with everyone!” |
笑いながら私たち話していたけど | warai nagara watashitachi hanashite ita kedo | We talked about that while laughing, but |
本当は知ってる 分かってること | hontou wa shitteru wakatteru koto | I know the truth, I understand that |
こんな風に過ごせることは二度と無いんだと | konna fuu ni sugoseru koto wa nidoto nai nda to | spending time together in this way will never happen again |
何度も歩いた坂道の景色を忘れはできないな | nando mo aruita sakamichi no keshiki o wasurenai wa dekinai na | I’ll never be able to forget the scenery of the sloping road that we walked on so many times |
春になればこの道もきっと | haru ni nareba kono michi mo kitto | When it becomes spring, I think this road will surely |
ひらひら花びら舞うでしょうね | hirahira hanabira mau deshou ne | be filled with dancing, fluttering petals as well |
その時私たちは誰と何処にいるのでしょう | sono toki watashitachi wa dare to doko ni iru no deshou | At that time, who will we be with, and where? |
離れ離れになってても過ごした時間は消えないよね | hanarebanare ni nattete mo sugoshita jikan wa kienai yo ne | Even if we become separated, the time we spent together won’t disappear, you know? |
だから軽く手を振って笑顔でさようなら するぜ | dakara karuku te o futte egao de sayounara suru ze | So with smiles on our faces, let’s lightly wave goodbye |
新しい友達や新しい彼とか | atarashii tomodachi ya atarashii kare toka | New friends, new boyfriends, stuff like that |
そんな風にいろんなことが増えていくんだね | sonna fuu ni ironna koto ga fuete iku nda ne | In that way, various things are going to increase |
本当にださくて嫌な制服も今 | hontou ni dasakute kirai na seifuku mo ima | Even my really tacky school uniform that I hate |
なんだか愛しいな | nandaka itoshii na | is somewhat dear to me now |
春になればそれからはきっと | haru ni nareba sorekara wa kitto | Once it becomes spring, I think we’ll probably |
少しずつ会えなくなるかもね | sukoshi zutsu aenaku naru kamo ne | become unable to see each other, little by little |
それでも私たちは慣れていかなきゃならないでしょ | soredemo watashitachi wa narete ikanakya naranai desho | Even so, we have to get used to it, right? |
留まりたい訳じゃないけどやっぱり寂しくなるからさ | todomaritai wake ja nai kedo yappari samishiku naru kara sa | It’s not like I want to stay here, but I’m going to feel lonely nonetheless |
だから最後に手を振って笑顔でさようなら するぜ | dakara saigo ni te o futte egao de sayounara suru ze | So in the end, with smiles on our faces, let’s wave goodbye |
今も春になれば思いだすよ あの頃のださい自分たちを | ima mo haru ni nareba omoidasu yo ano koro no dasai jibuntachi o | Even now, when it becomes spring, I remember our uncool selves from those days |
大人の階段なんてさ 全然見えてなかったしね | otona no kaidan nante sa zenzen miete nakatta shi ne | The stairway to adulthood wasn’t something we could see at all |
離れ離れになってからみんなはどうしていたのかな | hanarebanare ni natte kara minna wa doushite ita no ka na | Since we became separated, I wonder what everyone has been doing |
いつか機会があるのなら笑顔で会えたらね | itsuka kikai ga aru no nara egao de aetara ne | Someday, if the opportunity arises, I hope that |
そうなれるといいよね | sou nareru to ii yo ne | we can meet again with smiles |
English translation by lunari162, checked by Violet330
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source (transliterated by White Ritz)
- Project DIVA Wiki
- Vocaloid Wiki
- VocaDB