Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ほんとは分かってる"
Romaji: Honto wa Wakatteru
Official English: I Really Do Understand
Original Upload Date
December 16, 2007
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Funakoshi-P (music, lyrics)
Views
170,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Japanese Romaji English
これからもみんなで遊ぼうなんてさ korekara mo minna de asobou nante sa “From here on out, let’s keep on playing with everyone!”
笑いながら私たち話していたけど warai nagara watashitachi hanashite ita kedo We talked about that while laughing, but
本当は知ってる 分かってること hontou wa shitteru wakatteru koto I know the truth, I understand that
こんな風に過ごせることは二度と無いんだと konna fuu ni sugoseru koto wa nidoto nai nda to spending time together in this way will never happen again

何度も歩いた坂道の景色を忘れはできないな nando mo aruita sakamichi no keshiki o wasurenai wa dekinai na I’ll never be able to forget the scenery of the sloping road that we walked on so many times

春になればこの道もきっと haru ni nareba kono michi mo kitto When it becomes spring, I think this road will surely
ひらひら花びら舞うでしょうね hirahira hanabira mau deshou ne be filled with dancing, fluttering petals as well
その時私たちは誰と何処にいるのでしょう sono toki watashitachi wa dare to doko ni iru no deshou At that time, who will we be with, and where?
離れ離れになってても過ごした時間は消えないよね hanarebanare ni nattete mo sugoshita jikan wa kienai yo ne Even if we become separated, the time we spent together won’t disappear, you know?
だから軽く手を振って笑顔でさようなら するぜ dakara karuku te o futte egao de sayounara suru ze So with smiles on our faces, let’s lightly wave goodbye

新しい友達や新しい彼とか atarashii tomodachi ya atarashii kare toka New friends, new boyfriends, stuff like that
そんな風にいろんなことが増えていくんだね sonna fuu ni ironna koto ga fuete iku nda ne In that way, various things are going to increase

本当にださくて嫌な制服も今 hontou ni dasakute kirai na seifuku mo ima Even my really tacky school uniform that I hate
なんだか愛しいな nandaka itoshii na is somewhat dear to me now

春になればそれからはきっと haru ni nareba sorekara wa kitto Once it becomes spring, I think we’ll probably
少しずつ会えなくなるかもね sukoshi zutsu aenaku naru kamo ne become unable to see each other, little by little
それでも私たちは慣れていかなきゃならないでしょ soredemo watashitachi wa narete ikanakya naranai desho Even so, we have to get used to it, right?
留まりたい訳じゃないけどやっぱり寂しくなるからさ todomaritai wake ja nai kedo yappari samishiku naru kara sa It’s not like I want to stay here, but I’m going to feel lonely nonetheless
だから最後に手を振って笑顔でさようなら するぜ dakara saigo ni te o futte egao de sayounara suru ze So in the end, with smiles on our faces, let’s wave goodbye

今も春になれば思いだすよ あの頃のださい自分たちを ima mo haru ni nareba omoidasu yo ano koro no dasai jibuntachi o Even now, when it becomes spring, I remember our uncool selves from those days
大人の階段なんてさ 全然見えてなかったしね otona no kaidan nante sa zenzen miete nakatta shi ne The stairway to adulthood wasn’t something we could see at all
離れ離れになってからみんなはどうしていたのかな hanarebanare ni natte kara minna wa doushite ita no ka na Since we became separated, I wonder what everyone has been doing
いつか機会があるのなら笑顔で会えたらね itsuka kikai ga aru no nara egao de aetara ne Someday, if the opportunity arises, I hope that

そうなれるといいよね sou nareru to ii yo ne we can meet again with smiles

English translation by lunari162, checked by Violet330

External Links

Unofficial

Advertisement