! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"ほしのたね" Romaji: Hoshi no Tane English: Seed of a Star | |||
Original Upload Date | |||
June 4, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Len (Len version) Sachiko (Sachiko version) | |||
Producer(s) | |||
kirina (lyrics) Takumaru (music) Kurano (illustration) IKKI (video) HIR (guitar) Hirano Ikuno (平野 郁乃) (violin) Sachiko Suto (須藤 幸子) (koto, Sachiko v.) Ono-P (shakuhachi, Sachiko v.) | |||
Views | |||
4,100+ (NN), 2,100+ (YT) (Len v.) 4,700+ (NN), 600+ (YT) (Sachiko v.) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (Len v.) YouTube Broadcast (reprint, subbed) Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (Sachiko v.) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
僕たちの光が消えてゆく | bokutachi no hikari ga kiete yuku | Our light is fading, |
粉々に砕けた欠片の宙(そら) | konagona ni kudaketa kakera no sora | a sky of broken fragments. |
いつか見たあの風景は | itsuka mita ano fūkei wa | What I once saw |
二度と叶わないけど | nidoto kanawanai kedo | will never be granted to me again. |
今ここに残った ただ一つ | ima koko ni nokotta tada hitotsu | Yet, remaining here, just one |
小さな花たちの生命(いのち)の種 | chiisana hana-tachi no inochi no tane | small seed of the life of these flowers. |
あなたを想い抱きしめる | anata o omoi dakishimeru | Thinking of you, I embrace you |
強く、願いを込めて | tsuyoku, negai o komete | tightly and make a wish … |
無数の惑星(ほし)に新しい | musū no hoshi ni atarashii | … that in the numberless stars |
生命(いのち)が芽吹くように | inochi ga mebuku yō ni | a new life will bud, |
いつかあなたに逢えると | itsuka anata ni aeru to | that my wish that I can meet you someday |
想い、届くように | omoi, todoku yō ni | will reach you. |
宙(そら)に一つ、嗚呼、また一つ | sora ni hitotsu, ā mata hitotsu | In the sky, one after the other |
生まれ落ちて、流されて消えてゆく | umare ochite, nagasarete kiete yuku | they are born, they fall, they are sent away and vanish. |
僕たちは ただ永遠の | bokutachi wa tada eien no | We are merely moving |
光と闇の中 巡ってゆく | hikari to yami no naka megutte yuku | in an eternal cycle of light and dark. |
最後に見た顔は くしゃくしゃに | saigo ni mita kao wa kushakusha ni | Your face at the end looked disheveled, |
涙で滲んでた 笑顔でした | namida de nijindeta egao deshita | a smiling face running with tears. |
あなたの瞳(め)に あなたの声 | anata no me ni anata no koe | I will surely never forget |
きっと忘れないから | kitto wasurenai kara | your eyes, your voice. |
約束をしましょう 次の世に | yakusoku o shimashō tsugi no yo ni | So let's make a promise, so that in the next world |
夢の続きがまた見られるよう | yume no tsuzuki ga mata mirareru yō | we'll be able to see the rest of our dream, |
この小さな花の種に | kono chiisana hana no tane ni | letting this small flower seed |
最後の光、込めて | saigo no hikari, komete | bear our final light. |
無数の惑星(ほし)に新しい | musū no hoshi ni atarashii | In the numberless stars, |
生命(いのち)が芽吹いてゆく | inochi ga mebuite yuku | a new life is budding. |
いつか二人出逢えると | itsuka futari deaeru to | May this wish be granted |
願い叶うように 嗚呼... | negai kanau yō ni ā ... | that someday the two of us can meet. Ah … |
この世界の 宇宙の果てに | kono sekai no uchū no hate ni | If there is no end |
もし終わりが無いのならいつまでも | moshi owari ga nai no nara itsumademo | to the extent of this world's universe, |
待ち望み、ただ、待ち焦がれ | machinozomi, tada, machikogare | I will forever pine and wait in hope |
揺蕩(たゆた)う星に祈る | tayutau hoshi ni inoru | and pray to the drifting stars. |
宙(そら)に揺らぐ 小さな種は | sora ni yuragu chiisana tane wa | The small seed swaying in the sky |
きっといつか、大地に根付いてゆく | kitto itsuka, daichi ni nezuite yuku | will surely someday take root on land. |
それまでは、嗚呼、永遠の | sore made wa, ā, eien no | Ah, until then, it will move |
光と闇の中 巡っている | hikari to yami no naka megutte iru | in the eternal cycle of light and dark. |
宙(そら)に一つ、嗚呼、また一つ | sora ni hitotsu, ā, mata hitotsu | In the sky, one after the other, |
流れ落ちて、生まれては消えてゆく | nagareochite, umarete wa kiete yuku | they flow down, are born, and disappear. |
僕たちは ただ待っている | bokutachi wa tada matte iru | All we do is wait |
生命(いのち)の花が咲く | inochi no hana ga saku | until the time |
その時まで | sono toki made | when the flower of life blooms. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
- VocaDB (Len v.)
- VocaDB (Sachiko v.)
- Len's Lyrics - Romaji and translation