![]() | |||
Song title | |||
"へたくそユートピア政策" Romaji: Hetakuso Yuutopia Seisaku English: Shoddy Utopia Policy | |||
Original Upload Date | |||
May 24, 2013 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
400,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Hey, teacher. Where is the true world?" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
あの頃見えてた夢とかキミとかーーー | ano koro mieteta yume toka kimi toka--- | That dream, to you, I could see at that time--- |
帰り道石を蹴って 笑ってたボク達は | kaerimichi ishi o kette waratteta bokutachi wa | Kicking pebbles on the way home, we laughed, |
何もかも前向きにと 起立・礼 守ってた | nanimokamo maemuki ni to kiritsu rei mamotteta | Being positive with anything and everything, standing and bowing, we followed the rules. |
いつからか傷だらけで ボロボロの仮面かぶって | itsu kara ka kizu darake de boroboro no kamen kabutte | But since some time or another, I got covered with wounds and put on a worn-out mask. |
捨てられた 空き缶は 知らんフリ大人になってた | suterareta akikan wa shiran furi otona ni natteta | Pretending not to know, the abandoned empty can grew up. |
温室育ちで欠落知らずの | onshitsu sodachi de ketsuraku shirazu no | I don't know it in this sheltered, perfect world |
与えられた世界じゃ分からない | ataerareta sekai ja wakaranai | given to me |
教科書に広がる世界 あまりに空っぽで眩しくて | kyoukasho ni hirogaru sekai amari ni karappo de mabushikute | An expanding world in the textbook, it’s too empty and bright. |
誰かさんは笑って指を差した | dareka-san wa waratte yubi o sashita | Somebody laughed and pointed their finger at me, |
「可哀想ね」 | "kawaisou ne" | "You’re pathetic." |
遊ばずに勉強するし 忘れ物も一つもしない | asobazu ni benkyou suru shi wasuremono mo hitotsu mo shinai | I study without having any fun, and I haven’t forgotten a single thing, |
だから褒めてよね 真面目なボク等身大の愛でさ | dakara homete yo ne majime na boku toushindai no ai de sa | So praise me, please, my diligent self, with life-sized love |
帰り道石を探して ちょっとだけ寄り道だ | kaerimichi ishi o sagashite chotto dake yorimichi da | Looking for pebbles on the way home, it’s only a little detour |
何もかも全部守ったボク達は怒られた | nanimokamo zenbu mamotta bokutachi wa okorareta | With anything and everything, we followed all the rules, but we were frustrated. |
いつからか嘘をついて バレバレの笑顔作って | itsu kara ka uso o tsuite barebare no egao tsukutte | But since some time or another, I told lies and forged an obvious smile. |
捨てられた 童心は 踏みつける大人になってた | suterareta doushin wa fumitsukeru otona ni natteta | The abandoned child’s heart tramples around and grew up. |
先生は言った 常識大事と | sensei wa itta joushiki daiji to | Teacher said that common sense is important, |
みんな同じ顔してる訳だ | minna onaji kao shiteru wake da | That’s why everyone is making the same face. |
教科書に広がる世界 あまりに空っぽで悲しそう | kyoukasho ni hirogaru sekai amari ni karappo de kanashisou | An expanding world in the textbook, it seems too empty, and sad |
誰かさんはこっそり耳打ちした | dareka-san wa kossori mimiuchi shita | Someone whispered secretly in my ear, |
「それでいいの?」 | "sore de ii no?" | "Is that fine with you?" |
帰ったら宿題するし 自由帳は公式塗れ | kaettara shukudai suru shi jiyuuchou wa koushiki mamire | When I get home I do my homework, my notebook is plastered with formulas. |
だから褒めてよね 真面目なボク等身大の愛でさ | dakara homete yo ne majime na boku toushindai no ai de sa | So praise me, please, my diligent self, with life-sized love |
ねえ 先生教えて 本当の世界を | nee sensei oshiete hontou no sekai o | Hey teacher, teach me about the true world. |
驚いた顔してる仮面 | odoroita kao shiteru kamen | A mask with a surprised face. |
教科書に広がる世界 大人達に都合が良くて | kyoukasho ni hirogaru sekai otonatachi ni tsugou ga yokute | An expanding world in the textbook, it’s convenient for adults, |
ボクは知ってる それは全部違うよ | boku wa shitteru sore wa zenbu chigau yo | I know it, but that’s all wrong. |
「答えてよ」 | "kotaete yo" | "Answer me" |
遊ばずに勉強したら 忘れちゃうの大事な思い | asobazu ni benkyou shitara wasurechau no daiji na omoi | If I just study without enjoying myself, will I forget these important feelings? |
世間体じゃないよ 真面目なボク等身大の反抗 | sekentei janai yo majime na boku toushindai no hankou | It’s not public appearance; it’s my diligent self and my life-sized defiance. |
「本当の温もりをさ」 | "hontou no nukumori o sa" | "True warmth…" |
English translation by OccasionalSubs, updated by Xuanmien
External links
- piapro - Instrumental
- piapro - Instrumental (no Limiter)
- piapro - Instrumental (Key +3)
- piapro - Instrumental (Key -5)
- piapro - Lyrics