Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"ぷらうどきゃっと"
English: Proud Cat
Original Upload Date
April 2, 2012
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
ZankyouP (lyrics)
Kid-P (music)
Crystal-P (arrangement)
Cosora (illustration)
Views
8,100+ (NN), 1,500+ (YT), 100+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube)


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
灰色 鮮やかな 街並みは冷たかった haiiro azayaka na machinami wa tsumetakatta Vivid and grey, the town was cold.
気紛れ 慈悲の手も 人ごみに消えてく kimagure jihi no te mo hitogomi ni kiete'ku The fickle hands of mercy are disappearing into the crowd.

いつまでも変わることない itsu made mo kawaru koto nai A never changing
闇へ垂れる月の雫 yami e tareru tsuki no shizuku moondrop hangs in the darkness.
路地裏に声を鳴らして rojiura ni koe o narashite I raised my voice in the alley
小さな空を見上げた chiisana sora o miageta and looked up at the small sky.

ツンと澄まして 誇りと見栄を抱いて tsunto sumashite hokori to mie o daite Smug, proud and pretentious,
水たまりに映る夜を仰いだ mizutamari ni utsuru yoru o aoida I looked up at the night reflected in the puddle.
引っかき傷を舐めたら次の朝へ hikkakikizu o nametara tsugi no asa e I lick my scratches, and on to the next morning.
そうしてまた夜が来るんだ sōshite mata yoru ga kuru n da After that, night will fall again.

死んだような瞳だけは映しまいとして shinda yō na hitomi dake wa utsushimai to shite Trying at least not to show dead-looking eyes,
気丈に振舞って 顔だけはあげてた kijō ni furumatte kao dake wa agete'ta I held myself firm and merely lifted my head.

いつだって変わることない itsu datte kawaru koto nai Alone, I scrounge in the garbage bin
ゴミ箱を漁る独りきり gomibako o asaru hitorikiri that never changes.
宵闇をおびやかすように koiyami o obiyakasu yō ni As if to frighten away the twilight
薄汚れた手が伸びた usuyogoreta te ga nobita grubby hands reached out.

暴れもがいて 埃まみれの僕へ abare mogaite hokori mamire no boku e All covered in dust, I struggled and squirmed,
君はただ笑って腕を伸ばした kimi wa tada waratte ude o nobashita but you just smiled and stretched out your arms to me.
引っかき傷にまみれた腕の中で hikkakikizu ni mamireta ude no naka de Inside arms covered in scratches,
気づいたら眠りについてた kizuitara nemuri ni tsuite'ta I was asleep before I knew it.

いつまでも独りきりだと itsu made mo hitorikiri da to On the first night, I accepted
初めての夜に認めたよ hajimete no yoru ni mitometa yo that I'd always be alone.
気紛れの 温もりでも kimagure no nukumori de mo There I was, even wanting to deny
否定したい僕がいた hitei shitai boku ga ita the unreliable warmth.

ツンと澄まして 誇りを汚すことを tsunto sumashite hokori o kegasu koto o I'm smug and stubborn,
よしとしないいじっぱりの僕へと yoshi to shinai ijippari no boku e to and won't accept you staining my pride,
君はそれでも 何度も嬉しそうに kimi wa sore de mo nando mo ureshisō ni yet even so, you happily kept
すすけた笑顔を浮かべてた susuketa egao o ukabete'ta flashing a smile at me with your sooty face.

一人震えた時間を奪うように hitori furueta jikan o ubau yō ni As if to rob me of my time shivering alone,
優しい体温が僕を包んだ yasashii taion ga boku o tsutsunda the gentle warmth of your body enfolded me.
引っかき傷を舐めたら腕の中で hikkakikizu o nametara ude no naka de Once I lick my scratches,
僕はまた眠りにつくんだ boku wa mata nemuri ni tsuku n da I fall asleep again in your arms.

細くやつれたあなたの胸の中で hosoku yatsureta anata no ude no naka de In your slender, scrawny arms,
僕はまた眠りにつくんだ boku wa mata nemuri ni tsuku n da I fall asleep again.

English translation by ElectricRaichu

Notable Derivatives[]

Self-cover by Kid-P
Featuring: Kid-P
SC


Discography[]

This song was featured in the following albums:

External Links[]

Advertisement