! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ぷらうどきゃっと" English: Proud Cat | |||
Original Upload Date | |||
April 2, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
8,100+ (NN), 1,500+ (YT), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
A ballad about a cat. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
灰色 鮮やかな 街並みは冷たかった | haiiro azayaka na machinami wa tsumetakatta | Vivid and grey, the town was cold. |
気紛れ 慈悲の手も 人ごみに消えてく | kimagure jihi no te mo hitogomi ni kiete'ku | The fickle hands of mercy are disappearing into the crowd. |
いつまでも変わることない | itsu made mo kawaru koto nai | A never changing |
闇へ垂れる月の雫 | yami e tareru tsuki no shizuku | moondrop hangs in the darkness. |
路地裏に声を鳴らして | rojiura ni koe o narashite | I raised my voice in the alley |
小さな空を見上げた | chiisana sora o miageta | and looked up at the small sky. |
ツンと澄まして 誇りと見栄を抱いて | tsunto sumashite hokori to mie o daite | Smug, proud and pretentious, |
水たまりに映る夜を仰いだ | mizutamari ni utsuru yoru o aoida | I looked up at the night reflected in the puddle. |
引っかき傷を舐めたら次の朝へ | hikkakikizu o nametara tsugi no asa e | I lick my scratches, and on to the next morning. |
そうしてまた夜が来るんだ | sōshite mata yoru ga kuru n da | After that, night will fall again. |
死んだような瞳だけは映しまいとして | shinda yō na hitomi dake wa utsushimai to shite | Trying at least not to show dead-looking eyes, |
気丈に振舞って 顔だけはあげてた | kijō ni furumatte kao dake wa agete'ta | I held myself firm and merely lifted my head. |
いつだって変わることない | itsu datte kawaru koto nai | Alone, I scrounge in the garbage bin |
ゴミ箱を漁る独りきり | gomibako o asaru hitorikiri | that never changes. |
宵闇をおびやかすように | koiyami o obiyakasu yō ni | As if to frighten away the twilight |
薄汚れた手が伸びた | usuyogoreta te ga nobita | grubby hands reached out. |
暴れもがいて 埃まみれの僕へ | abare mogaite hokori mamire no boku e | All covered in dust, I struggled and squirmed, |
君はただ笑って腕を伸ばした | kimi wa tada waratte ude o nobashita | but you just smiled and stretched out your arms to me. |
引っかき傷にまみれた腕の中で | hikkakikizu ni mamireta ude no naka de | Inside arms covered in scratches, |
気づいたら眠りについてた | kizuitara nemuri ni tsuite'ta | I was asleep before I knew it. |
いつまでも独りきりだと | itsu made mo hitorikiri da to | On the first night, I accepted |
初めての夜に認めたよ | hajimete no yoru ni mitometa yo | that I'd always be alone. |
気紛れの 温もりでも | kimagure no nukumori de mo | There I was, even wanting to deny |
否定したい僕がいた | hitei shitai boku ga ita | the unreliable warmth. |
ツンと澄まして 誇りを汚すことを | tsunto sumashite hokori o kegasu koto o | I'm smug and stubborn, |
よしとしないいじっぱりの僕へと | yoshi to shinai ijippari no boku e to | and won't accept you staining my pride, |
君はそれでも 何度も嬉しそうに | kimi wa sore de mo nando mo ureshisō ni | yet even so, you happily kept |
すすけた笑顔を浮かべてた | susuketa egao o ukabete'ta | flashing a smile at me with your sooty face. |
一人震えた時間を奪うように | hitori furueta jikan o ubau yō ni | As if to rob me of my time shivering alone, |
優しい体温が僕を包んだ | yasashii taion ga boku o tsutsunda | the gentle warmth of your body enfolded me. |
引っかき傷を舐めたら腕の中で | hikkakikizu o nametara ude no naka de | Once I lick my scratches, |
僕はまた眠りにつくんだ | boku wa mata nemuri ni tsuku n da | I fall asleep again in your arms. |
細くやつれたあなたの胸の中で | hosoku yatsureta anata no ude no naka de | In your slender, scrawny arms, |
僕はまた眠りにつくんだ | boku wa mata nemuri ni tsuku n da | I fall asleep again. |
English translation by ElectricRaichu
Notable Derivatives[]
![]() |
Self-cover by Kid-P |
Featuring: Kid-P |
SC |
Discography[]
This song was featured in the following albums:
- all my Ballads~Forever Love~
- picture of world~for U~
- ALL MY BEST
External Links[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source