AmandelenBot (talk | contribs) m (→Lyrics: Implementing translator template) |
(Buchiko) Tag: Visual edit |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|original upload date = {{Date|2014|Sep|5}} |
|original upload date = {{Date|2014|Sep|5}} |
||
|singer = [[Hatsune Miku]] |
|singer = [[Hatsune Miku]] |
||
− | |producer = [[Mikito-P]] (music, lyrics)<br />Chiho |
+ | |producer = [[Mikito-P]] (music, lyrics)<br />[[Chiho]] (video, illust.)<br />[https://vocaloid.wikia.com/wiki/TomoboP tomoboP] (mix) |
− | |#views = |
+ | |#views = 150,000+ (NN), 56,000+ (YT) |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24399674 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=7zP-rlQJ5Pc YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=bsSIreT6a2I YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm24399674 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=7zP-rlQJ5Pc YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=bsSIreT6a2I YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
||
|description = Part of the doujin Vocaloid/Song album "Magical Girl OVERAGE/魔法少女Over Age", which features a cast of characters who are "retired magical girls" seeking to reintegrate into the normal world. |
|description = Part of the doujin Vocaloid/Song album "Magical Girl OVERAGE/魔法少女Over Age", which features a cast of characters who are "retired magical girls" seeking to reintegrate into the normal world. |
||
Line 190: | Line 190: | ||
[[Category:Mikito-P songs list]] |
[[Category:Mikito-P songs list]] |
||
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
||
+ | [[Category:Buchiko songs list/Visuals]] |
Revision as of 05:23, 17 September 2020
Song title | |||
"ふつーの魔法少女でごめんなさい。" Romaji: Futsuu no Mahou Shoujo de Gomennasai. English: Sorry for Being an Ordinary Magical Girl. | |||
Original Upload Date | |||
Sep 5, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Mikito-P (music, lyrics) Chiho (video, illust.) tomoboP (mix) | |||
Views | |||
150,000+ (NN), 56,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Part of the doujin Vocaloid/Song album "Magical Girl OVERAGE/魔法少女Over Age", which features a cast of characters who are "retired magical girls" seeking to reintegrate into the normal world. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
叶えたい パラダイスワールド | kanaetai paradaisu waarudo | Hoping to make that "paradise world" a reality, |
めざせ平々凡々中流のありきたり | mezase heiheibonbon chuuryuu no ariki tari | just aiming for the perfect ordinary |
お昼時 おっちょこちょいなお友達 | ohiru toki occhokochoina o tomodachi | along comes that air headed friend after lunch,0 |
サポートしなくちゃ、って焦る乙女達 | sapooto shinakucha, tte aseru otometachi | and the maidens run off, saying "I gotta help her out" |
ねぇ ちゃんと教えてよ | nee chanto oshiete yo | Hey! Tell me the truth! |
コソコソ内緒話ばっかりじゃツライツライ | kosokoso naisho banashi bakkari ja tsuraitsurai | All that whispering of yours, it's pretty hurtful! |
ストーリーの始まりは | sutoorii no hajimari wa | From the start of this story, |
さくらの乱れる季節がいいでしょ | sakura no midareru kisetsu ga ii desho | the season when the sakura petals scatter about is fine, right? |
「出来ないよ」って言わないで 遠回りでも | "dekinai yo" tte iwanaide toomawari demo | Don't say "I can't do it" for even if it takes awhile, |
くるくる廻りはじめてる YOU&ME | kurukuru mawari hajimeteru YOU&ME | it's beginning to go round and round, YOU&ME |
夜がどんなにどんなに牙を向いても | yoru ga donna ni donna ni kiba o muite mo | no matter how much the night bears its fangs and brings trouble, |
”正義の味方”は涙はみせない。 | ”seigi no mikata” wa namida wa misenai. | a "hero of justice" keeps those tears hidden away |
特別じゃないフリをしていても | tokubetsu ja nai furi o shiteite mo | Even pretending like it's "nothing special, no big deal" |
ときに指さされ 後ろ髪ひかれた | toki ni yubisasare ushirogami hikareta | when the call comes, no matter how reluctant... |
午前二時 着信が響けば | gozen niji chakushin ga hibikeba | if the phone rings at 2 AM, |
お着替えしなくちゃ、って焦る乙女達 | okigae shinakucha, tte aseru otometachi | maidens in a rush, saying "I gotta change clothes and be off!" |
ねぇ ちゃんと教えてよ | nee chanto oshiete yo | Hey! Tell me properly! |
そろそろ本当の君の姿がミタイミタイ | sorosoro hontou no kimi no sugata ga mitai mitai | I can't fight this burning urge, to see the real you |
ストーリーの始まりは | sutoorii no hajimari wa | The beginning of the story, |
いつでもましろな壁に描かれる | itsudemo mashirona kabe ni egakareru | It's always painted onto that pure-white wall |
「イケナイよ」って言わないで 型やぶりでも | "ikenai yo" tte iwanai de kata ya buri demo | Don't say "that's no good" as for form and style, |
正体不明さ 誰だって SICK&YOUTH | shoutai fumei sa dare datte SICK&YOUTH | it's settled & unclear no matter the person, SICK&YOUTH |
夜がどんなにどんなに柔らかくても | yoru ga donna ni donna ni yawarakakute mo | no matter how gentle and tender the night, |
アイツの頭はカチコチで困る | aitsu no atama wa kachikochi de komaru | something's always gonna be troubling that person |
流れているのは大切な時間 | nagareteiru no wa taisetsuna jikan | as that precious, irreplaceable time flows past |
1000の夜を越えて | sen no yoru o koete | traversing 1000 nights, |
守っていたいから | mamotteitai kara | just wanting to protect you |
ちゃんと | chanto | come now, |
この手離さないで | kono te hanasanai de | don't let go of my hand, |
この手離さないで | kono te hanasanai de | Don't let go of my hand |
「出来ないよ」って言わないで 遠回りでも | "dekinai yo" tte iwanaide toomawari demo | Don't say "I can't do it" for even if it takes awhile, |
くるくる廻りはじめてる YOU&ME | kurukuru mawari hajimeteru YOU&ME | it's beginning to go round and round, YOU&ME |
夜がどんなにどんなに牙を向いても | yoru ga donna ni donna ni kiba o muite mo | no matter how much the night bears its fangs and brings trouble, |
”正義の味方”は涙はみせない。 | ”seigi no mikata” wa namida wa misenai. | A "hero of justice" keeps those tears hidden away |
...ホントはみせない、 | ...honto wa misenai, | ...honestly showing them to no one, |
...時々、みせない。 | ...tokidoki, misenai. | ...well, at least managing to hide them sometimes... |
English translation by descentsubs