Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"びんた"
Romaji: Binta
English: Slap
Original Upload Date
May 13, 2011
Singer
Nekomura Iroha
Producer(s)
AkibawotaP (music, lyrics)
Mejika (illustration)
Views
20,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
貴様 kisama Scum!
手前勝手さの temae kattesa no Show me just how selfish
加減を見せりゃんせ kagen o miseryanse you can be!

縁は無けれど yukari wa nakeredo There’s no link between us
連れ番 tsure tsugai yet I drag them along.
屁とも思わぬ案山子かな he to mo omowanu kakashi kana I wonder if they’re a scarecrow not worth mentioning?
抒情に遍く夢花火 jojou ni amaneku yume hanabi Dream fireworks are set off far and wide expressively.
差し出したるは sashidashitaru wa I wonder if I’m offering up
頭かな koube kana my head?

(たま)の鳴く tama no naku Oppressively shout
句を一つ ku o hitotsu a single phrase at me
あっしに下さんせ asshi ni kudasanse born from your life.
所詮 無法 shosen muhou In the end, it is lawless.
釈迦の眼に shaka no me ni A curse lies
留まる罰当りめ tomaru bachiatari me in the eyes of Shaka.

そら sora Look!
せっせっせぃのよいよいよい sessessei no yoiyoiyoi Ready, set, go go go!
数えは済んだ kazoe wa sunda I’ve stopped counting.
そら sora Look!
いろはにほへと i ro ha ni ho he to I ro ha ni ho he to.
粋は此処に或らぁ iki wa koko ni araa I’m so sophisticated.

魅せられて miserarete The bubbles
魅せ尽くして泡沫の misetsukushite utakata no have been completely enchanted.
現を偲ぶ狂乱の宴 utsutsu o shinobu kyouran no utage This frenzied feast is a reminder of reality.
想われて omowarete For many years
想われ馳せて幾年 omoware hasete ikutose I have cast my mind back to it.
貴様には借りが有る kisama ni wa kari ga aru I owe you scum a debt.
さぁ saa Now,
ばちんと張るが良いわ bachin to haru ga yoi wa stick it down with a whack!

苦界に蔓延る正念場 kugai ni habikoru shounenba Critical junctions are everywhere in this world of suffering.
下界を笑う仏様 gekai o warau hotokesama Buddha laughs at the world below.
頼みの綱さえ罵声飛び tanomi no tsuna sae basei tobi They boo even the last ray of hope.
そもさん せっぱ somosan seppa How about that? I’ve had it.
論もなし ron mo nashi There’s no argument.

やや濡れる yaya nureru How wet.
語を一つ go o hitotsu I will grant you scum
貴様にくれてやろう kisama ni kureteyarou a single word.
諸行無常 shogyuumujou All things are transient.
釈迦の手に迷う猿を演ず shaka no te ni mayou saru o enzu Do not act like apes lost in Shaka’s palm.

そら sora Look!
せっせっせぃのよいよいよい sessessei no yoiyoiyoi Ready, set, go go go!
苦行は懲りた kugyou wa korita I’m fed up with penance.
そら sora Look!
いろはにほへと i ro ha ni ho he to I ro ha ni ho he to.
薫る貴様の音 kaoru kisama no ne These are your fragrant words.

乱されて midasarete This scene
乱し尽くす情景の midashitsukusu joukei no has been completely thrown out of order,
後ろ髪を解く鮮やかさ迄 ushirogami o hodoku azayakasa made up to the vividness of my untied hair.
染められて somerarete This world
染め尽くした浮世など sometsukushita ukiyo nado has been stained completely.
とうに飽きてござんす tou ni akitegozansu I’ve long since grown tired of it.
さぁ saa Now,
ばちんと鳴らすが良いわ bachin to narasu ga yoi wa set it ringing with a whack!

唄え謳え utae utae Sing, sing your praises!
嗚呼 aa Ah.
巡れ廻れ megure megure Spin and go ‘round.
白々と歯痒さを置くなど shirashira to hagayusa o oku nado Leave your ignorance and impatience behind.
雨霰 amearare Hail.
晴れ逸れ hare hayare The clear weather veers away.
時捲れど toki makuredo The pages of time flip forward
変わらぬと云うか kawaranu to iu ka yet do you say it is unchanging?

魅せられて miserarete The bubbles
魅せ尽くして泡沫の misetsukushite utakata no have been completely enchanted.
現を偲ぶ狂乱の宴 utsutsu o shinobu kyouran no utage This frenzied feast is a reminder of reality.
想われて omowarete For many years
想われ馳せて幾年 omoware hasete ikutose I have cast my mind back to it.
嗚呼 借りが有らぁ aa kari ga araa Ah, I have a debt.

乱されて midasarete This scene
乱し尽くす情景の midashitsukusu joukei no has been completely thrown out of order,
後ろ髪を解く鮮やかさ迄 ushirogami o hodoku azayakasa made up to the vividness of my untied hair.
染められて somerarete This world
染め尽くした浮世など sometsukushita ukiyo nado has been stained completely.
とうに飽きてござんす tou ni akitegozansu I’ve long since grown tired of it.
さぁ saa Now,
ばちんと鳴らすが良いわ bachin to narasu ga yoi wa set it ringing with a whack!

English translation by Releska

External Links

Unofficial

Advertisement