! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ひゅ〜どろどろ" Romaji: Hyu~dorodoro English: Woo~oosh, Oozing[1] | |||
Original Upload Date | |||
February 9, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Kuriyama Yuri (music, arrangement, mix, mastering)
tmsw (bass) Nagasaki Reiji (guitar) Project VOLTAGE (lyrics) sakiyama (animation) Koh Hashikura (tuning) | |||
Views | |||
300,000+ (NN), 410,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"If you lose your precious things, it’ll be game over, right?!" |
Lyrics
Singer | Miku | MEIKO | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
甘いグレープに噛み付いて | amai gureepu ni kamitsuite | I bit into the sweet grape |
ややこしいペダントリーになった | yayakoshii pedantorii ni natta | and turned into a complicated pedantic |
脳が焼けて這うように | nou ga yakete hau you ni | As if my brain is fried, like I was slithering, |
ふらふらで踊ってら | furafura de odottera | I'm unsteadily dancing |
ラブソングにエンヴィー アンコール | rabusongu ni envii ankooru | Jealousy in love songs, an Encore |
Jasmine no kaori tourou | The smell of Jasmine, a stone lantern | |
すかたんのパレード来光 | sukatan no pareedo raikou | A sunrise that's a parade of disappointment |
あいやいや いや | aiyaiya iya | Ohh no, no, don’t like them |
けったいな陶酔祭 | kettai na tousuisai | A strange, intoxicating ritual |
精神のカンフル剤 | seishin no kanfuruzai | Camphor for the spirit |
おんねんは 1 2の …… ポカン! | onnen wa ichi ni no…… pokan! | 1... 2... Poof! I forgot Grudge! |
いのちまで飲み干して | inochi made nomihoshite | Drain it all, down to my HP |
いっぺんに呑み込んで | ippen ni nomikonde | Gulp it down in one go |
さぁついでついで一斉にカンパイしよう | saa tsuide tsuide issei ni kanpai shiyou | And now, next, right after that, let’s toast in unison |
たいせつなものも要らないね | taisetsu na mono mo iranai ne | Things that are deemed precious are not needed, hm? |
さぁ一切合切 ノーコンテスト | saa issaigassai noo kontesuto | Now, each and every single thing, it’s no contest |
連れ去って頂戴 去って頂戴 | tsuresatte choudai satte choudai | Please take them away, take them away |
うらみつらみ 啀み 僻み | urami tsurami igami higami | The Bitter Malice, bared teeth, prejudice |
のろい合う |
noroiau yo wa “anhappii” | A world where we Curse at each other is “unhappy” |
まぁ酔えたら酔えたで それでいいかな (あいーー) | maa yoetara yoeta de sore de ii ka na (aiii) | Well, if I could get drunk, I’d do so— Is that alright, I wonder? (Haii—) |
甘い自虐だけ蔓延って | amai jigyaku dake habikotte | Only my sweet masochism prevailed |
懐かしいメランコリーになった | natsukashii merankorii ni natta | and turned into a nostalgic, melancholic thing |
遠い記憶 化かすように | tooi kioku bakasu you ni | As if I'm deluding my distant memories, |
デタラメに唸ってら | detarame ni unattera | I'm nonsensically groaning |
とうとう陶酔の言語 听不懂 | toutou tousui no gengo tīng bù dǒng | Ultimately, I don’t understand one’s drunken speech |
茉莉花のRebirth アンノーン | Jasmine no Rebirth annoon | The Rebirth of Jasmine, the unknown (Unown)[2] |
怨 永年 永遠と? | on einen eien to? | A grudge that goes for many years, for eternity? |
あー嫌 イヤイヤ | aa iya iyaiya | Ah, don’t like them, no, no |
冷凍保存じゃないと | reitou hozon ja nai to | If you don’t deep freeze it, |
腐っちゃってたまんないよ | kusacchatte tamannai yo | it can’t be helped but to come to rot |
おいうちは1 2の …… ポカン! | oiuchi wa ichi ni no…… pokan! | 1... 2... Poof! I forgot Pursuit! |
てだすけで連れてって | tedasuke de tsuretette | With Helping Hand, take me away |
最高のエンディングへ | saikou no endingu e | To the best ending there is |
冥冥メイデイ厄介に酔ってるでしょう | meimei meidei yakkai ni yotteru deshou | I’ll be intoxicated by the uncertain mayday and my burdens, no? |
後悔も 焚きつけた胸懐も | koukai mo takitsuketa kyoukai mo | My regrets and even my fired up heart |
ほら一切合切 ノーコンテスト | hora issaigassai noo kontesuto | See, each and every single thing, it’s no contest |
連れ去って頂戴 去って頂戴 | tsuresatte choudai satte choudai | Please take them away, take them away |
うらみつらみ 憎悪のループで | urami tsurami zouo no ruupu de | Within the loop of Bitter Malice and resentment |
焦土のルートは『アンハッピー』 | shoudo no ruuto wa “anhappii” | The scorched earth’s route is “unhappy” |
まぁ酔えたら酔えたで それでいいかな(あいーー) | maa yoetara yoeta de sore de ii ka na (aiii) | Well, if I could get drunk, I’d do so— Is that alright, I wonder? (Haiya—) |
もう愛さえくだらない? | mou ai sae kudaranai? | Even love is insignificant now? |
もう日々さえくだらない? | mou hibi sae kudaranai? | Even the days are not worth it anymore? |
そんな世界もう要らない。 | sonna sekai mou iranai. | I don’t need that kind of world any longer. |
僕は要らない! | boku wa iranai! | I don’t want it! |
じゃあ憎しみもくだらない!! | jaa nikushimi mo kudaranai!! | Then, my hatred is insignificant!! |
悲しみだってくだらない!!! | kanashimi datte kudaranai!!! | Even my sorrow, too, is insignificant!!! |
こんな世界もう要らない!!!! | konna sekai mou iranai!!! | I don’t need this kind of world any longer!!!! |
せーので1 2の …… ポカン! | seeno de ichi ni no…… pokan! | On the count of 1... 2… Poof! |
てだすけで | tedasuke de | With Helping Hand… |
いのちまで飲み干して | inochi made nomihoshite | Drain it all, down to my HP |
いっぺんに呑み込んで | ippen ni nomikonde | Gulp it down in one go |
さぁついでついで喝采にカンパイしよう | saa tsuide tsuide kassai ni kanpai shiyou | And now, next, right after that, let’s clap our hands and have a toast |
たいせつなものも要らないね | taisetsu na mono mo iranai ne | Things that are deemed precious are not needed, hm? |
もう一切合切 ノーコンテスト | mou issaigassai noo kontesuto | Now, each and every single thing, it’s no contest |
好き勝手放題 やって頂戴 | suki kattehoudai yatte choudai | Please do whatever you like |
うらみつらみ 啀み 僻み | urami tsurami igami higami | The Bitter Malice, bared teeth, prejudice |
のろい合う |
noroiau yo wa “anhappii” | A world where we Curse at each other is “unhappy” |
まぁ酔えたら酔えたでそれでいいかな | maa yoetara yoeta de sore de ii ka na | Well, if I could get drunk, I’d do so— Is that alright, I wonder? |
English translation by Hiraethie
Translation Notes
- ↑ ひゅ〜 is an onomatopoeia for something whooshing/whizzing in the air. ひゅ〜どろどろ, overall, is an onomatopoeia referring to sounds/music used in traditional theater when ghosts appear
- ↑ I'm not sure whether Unown is actually mentioned here or it's just a play on words (Unown in Japanese is アンノーン (Unknown)), so I'm putting Unown in parenthesis
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Project VOLTAGE - Off-vocal
- Amazon Music - Streaming
- Amazon Music Unlimited - Streaming
- Apple Music - Streaming
- AWA - Streaming
- KARENT - Streaming
- KKBOX - Streaming
- LINE MUSIC - Streaming
- mora - Streaming
- mysound - Streaming
- Oricon Music Store - Streaming
- OTOTOY - Streaming
- Spotify - Streaming
- YouTube Music - Streaming
Unofficial