! | Warning: This song contains questionable elements (Death); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"ひとはおばけになる" Romaji: Hito wa Obake ni Naru English: People Become Ghosts | |||
Original Upload Date | |||
October 6, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
140,000+ (NN), 360,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Composer's first Vocaloid song |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
誰もが皆気づかないようなフリして | dare mo ga mina kizukanai you na furi shite | Everyone everybody pretended not to notice |
きれいなもの抱えて佇むおばけだ | kirei na mono kakaete tatazumu obake da | All of them nothing but ghosts, loitering around carrying pretty things. |
広くなったいつもの待合室で | hiroku natta itsumo no machiaishitsu de | In the usual waiting room, that seemed more spacious than usual |
怯えている私はもうじき消えるでしょう | obiete iru watashi wa mou jiki kieru deshou | I, so afraid, will surely disappear very soon. |
灰に塗れた ドロドロの壁を | hai ni mamireta dorodoro no kabe o | I can't be sure of anything but following the wall |
辿っていく事でしか証明が出来ない | tadotte iku kotode shika shoumei ga dekinai | That's turned to rubble and coated with ash |
迷い迷った「嫌い」の先は | mayoi mayotta "kirai" no saki wa | Beyond the "hate" which long lost its target |
痛い程の言葉の海だ | itai hodo no kotoba no umi da | Is a painful sea of words |
洗脳 焦燥 霧に触れる日々は | sennou shousou kiri ni fureru hibi wa | Brainwash, impatience. the days touching the fog |
見た事もないようなアイボリー 淺ましい | mita koto mo nai you na aiborii asamashii | Are an ivory I've never seen before, how very wretched |
夜が来たら 警笛を鳴らせよ | yoru ga kitara keiteki o narase yo | When night comes, sound the horn |
海底に逃げ込む 大衆を余所に | kaitei ni nigekomu taishuu o yoso ni | And take the masses fleeing to the bottom of the sea elsewhere |
模範解答 口を噤む放火犯 | mohan kaitou kuchi o tsugumu houkahan | A model answer; the arsonists hold their tongues |
認める事などできない敗北だ | mitomeru koto nado dekinai haiboku da | A defeat they simply can’t admit to |
切り刻んだ罪は 喉元へと差し掛かる | kirikizanda tsumi wa nodomoto e to sashikakaru | Sins chopped into little pieces lead their way down their throats |
宙に浮かぶ危機感 焼け爛れた街路樹 | chuu ni ukabu kikikan yake tadareta gairoju | A feeling of dread hanging in the air and burnt trees |
悪意の砂漠きっとこれは夢だ | akui no sabaku kitto kore wa yume da | A desert of hatred, this must all be a dream |
私だけがこの場所で行き場を探してる | watashi dake ga kono basho de ikiba o sagashiteru | I alone stand in this place looking for somewhere to go |
街に巣食って行き着く先は | machi ni sukutte ikitsuku saki wa | Nestling down in the town, the place I end up in |
交わりあう梟の墓場 | majiwariau fukurou no hakaba | Is the graveyard of the mingling owls |
哀の往来 至上の快楽さ | ai no ourai shijou no kairaku sa | The coming and going of misery is truly what brings supreme pleasure, you see |
倫理観の棺に飛び込む害虫 | rinrikan no hitsugi ni tobikomu gaichuu | Poison bugs pounce inside the coffin where ethics is buried |
捧げなさい 溜め込んだ勇気を | sasagenasai tamekonda yuuki o | Offer them up, all of that stored up courage |
放射する驕りを今直ぐ手放せ | housha suru ogori o ima sugu tebanase | And the arrogance that radiates it, give all of it up this instant |
生き残った無能と | ikinokotta munou to | The surviving incompetents, |
それに群がる烏と | sore ni muragaru karasu to | The crows flocking around them |
湧き上がる無常 日和ったみたい | wakiagaru mujou hiyotta mitai | And the simmering uncertainty; seems they're on the fence about what to do next |
枝分かれした迷路に独りで惑う感覚 | edawakare shita meiro ni hitori de madou kankaku | The feeling of getting lost all alone, in an ever-branching maze |
苦楽を分け合う悪戯 | kuraku o wakeau itazura | A prank sharing joy and sorrow |
硝子張りの平和と | garasubari no heiwa to | Peace displayed behind glass, |
目が潰れた孤児と | me ga tsubureta minashigo to | An orphan with crushed in eyes |
火花散る空は美しくて | hibana chiru sora wa utsukushikute | And the sky filled with falling sparks; they're all so very beautiful |
まだ私が憎いなら | mada watashi ga nikui nara | If you still hate me, |
私を許せないなら | watashi o yurusenai nara | And you still can't forgive me |
激しく痛むよう殺して | hageshiku itamu you koroshite | Then kill me, violently -- make sure it hurts. |
洗脳 焦燥 霧に触れる日々は | sennou shousou kiri ni fureru hibi wa | Brainwash, impatience. the days touching the fog |
見た事もないようなアイボリー 淺ましい | mita koto mo nai you na aiborii asamashii | Are an ivory I've never seen before, how very wretched |
夜が来たら 警笛を鳴らせよ | yoru ga kitara keiteki o narase yo | When night comes, sound the horn |
海底に逃げ込む 悪霊に成り下がる | kaitei ni nigekomu akuryou ni narisagaru | Reduced to a demon, fleeing to the bottom of the sea |
哀の往来 至上の快楽さ | ai no ourai shijou no kairaku sa | The coming and going of misery is truly what brings supreme pleasure, you see |
倫理観の棺に飛び込む害虫 | rinrikan no hitsugi ni tobikomu gaichuu | Poison bugs pounce inside the coffin where ethics is buried |
捧げなさい 溜め込んだ勇気を | sasagenasai tamekonda yuuki o | Offer them up, all of that stored up courage |
放射する驕りを今直ぐ手放せ | housha suru ogori o ima sugu tebanase | And the arrogance that radiates it, give all of it up this instant |
English translation by Forgetfulsubs
External Links[]
- piapro - Off vocal