![]() | |||
Song title | |||
"はらぺこのルベル" Romaji: Harapeko no Ruberu English: Hungry Ruber[1] | |||
Original Upload Date | |||
October 19, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Denpol-P (music, lyrics)
SHIN-ICHI SATAKE (design, retouch) | |||
Views | |||
300,000+ (NN), 320,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
混沌に遊ぶ中 | konton ni asobu naka | While playing chaotically |
りんご飴を食べたいと言うのさ | ringoame o tabetai to iu no sa | I say I want to eat a toffee apple. |
しょうがないな | shouganai na | That's just how it is. |
ころんと緩めちゃう 風物詩だ | koron to yurumechau fuubutsushi da | I loosen up. It reminds me of a certain season. |
荒唐無稽に這う段々畑の雑草の輩が踊りだして | koutoumukei ni hau dandanbatake no zassou no yagara ga odoridashite | The party of weeds, creeping absurdly across the terraced farms, starts to dance. |
とろんと 涼しさを感じたのです | toron to suzushisa o kanjita no desu | Drowsily, I felt a sense of coolness. |
雨降りに熱を奪われた | amefuri ni netsu o ubawareta | Our heat was stolen away by the rain |
されどまだ愛は惹かれあう 指先に | saredo mada ai wa hikareau yubisaki ni | yet we are still charmed by love at our fingertips. |
祭りの後 二十二時 | matsuri no ato nijuu niji | It's 10pm after the festival, |
触れたくなる 二十二時 | furetaku naru nijuu niji | it's 10pm and I want to touch you. |
「帰らないで、このまま」 | "kaeranaide, kono mama" | "Don't go home, stay right here." |
ゆらりゆら揺れるルベル | yurari yura yureru ruberu | Swaying from side to side, ruber. |
くっついて ひっついて | kuttsuite hittsuite | We come closer and get more intimate. |
せがみ合いましょうか | segami aimashou ka | Shall we beg to each other? |
“さよなら”に熱を奪われた | “sayonara” ni netsu o ubawareta | Our heat was stolen away by a farewell |
されどまだ愛を厭わない飢えた二人は | saredo mada ai o itowanai ueta futari wa | yet we're starving, still not balking at love. |
月の明かりが照らす | tsuki no akari ga terasu | The moonlight shines down |
月よりも美しい | tsuki yori mo utsukushii | more beautiful than the moon, |
月よりも馨しい | tsuki yori mo kaguwashii | more fragrant than the moon. |
これは邪恋でしょうか | kore wa jaren deshou ka | Perhaps this is illicit love? |
祭りの後 二十二時 | matsuri no ato nijuu niji | It's 10pm after the festival, |
触れたくなる 二十二時 | furetaku naru nijuu niji | it's 10pm and I want to touch you. |
“さよなら”にはとどめを | “sayonara” ni wa todome o | I put an end to that farewell. |
ゆらりゆら揺れるルベル | yurari yura yureru ruberu | Swaying from side to side, ruber. |
くっついて ひっついて | kuttsuite hittsuite | We come closer and get more intimate. |
せがみ合いましょうか | segami aimashou ka | Shall we beg to each other? |
厭わず偏に夜に溺れましょう | itowazu hitoe ni yoru ni oboremashou | Let's drown in the night without balking. |
ゆらゆら揺れるルベル | yurayura yureru ruberu | Swaying from side to side, ruber. |
English translation by Releska
Translation Notes[]
- ↑ It turns out ‘ruber’ is Latin for red, so you can also translate the title as ‘Hungry Red.’
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Releska - Translation source
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki