![]() | |||
Song title | |||
"はちぶんめ" Romaji: Hachibunme English: 80% Full | |||
Original Upload Date | |||
March 18, 2022 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
8,000+ (NN), 14,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
器用な方だと思ってたし 見よう見まねの青春も | kiyou na hou da to omottetashi miyoumimane no seishun mo | I thought that I was pretty good at learning by watching others as a kid |
君の気持ち知った時から 楽観 達観 ハッピーエンド | kimi no kimochi shitta toki kara rakkan takkan happiiendo | The moment I found out your feelings, I was optimistic, thinking about the future, a happy end |
理想も特にはなかったし 部活もデートも勉強も | risou mo toku ni wa nakatta shi bukatsu mo deeto mo benkyou mo | I didn’t really have any ideals… Club activities, dates, studying; |
全部それなりで良くて それで幸せだった | zenbu sore nari de yokute sore de shiawase datta | All of that was fine with me, I was happy |
僕らはふたり似ていて チカラも愛も八分目 | bokura wa futari nite ite chikara mo ai mo hachibunme | We’re both quite similar, we’re strong, loving until we’re 80% full[1] |
なら変わるときもふたり一緒って そうはいかないよな | nara kawaru toki mo futari issho tte sou wa ikanai yo na | Then, when time changes, the two of us won’t be together, right? |
あーあ いつから 片想いになっちゃったんだろ | aaa itsu kara kataomoi ni nacchatta ndaro | Ahh, when did this become an unrequited love? |
欲張りにみだりに君のこと 考えては眠れないけど | yokubari ni midari ni kimi no koto kangaete wa nemurenai kedo | I can’t sleep when I’m thinking about you greedily and unnecessarily |
あーあ 会えない一日を 千の秋と呼ぶことだって | aaa aenai ichinichi o sen no aki to yobu koto datte | Ahh, calling a day without meeting up with you a thousand autumns passing |
君はそうじゃないって 勝手に傷付いてる | kimi wa sou janai tte katte ni kizutsuiteru | Even though you say it isn’t, it stills hurts when I keep it to myself |
しようがないって思ってたし 自業自得の結末も | shiyouganai tte omotteta shi jigoujitoku no ketsumatsu mo | I thought there was no other way, I deserve this kind of ending |
諦めすら要らないくらい 心動かないはずだった | akirame sura iranai kurai kokoro ugokanai hazu datta | I shouldn't have let that sway my heart into giving up |
僕らはふたり似ていて ケンカも毎度八分目 | bokura wa futari nite ite kenka mo maido hachibunme | We both have a lot of things in common, fighting constantly until we’re 80% full |
ほら残りのわずかが積もっていって どうもいかないよな | hora nokori no wazuka ga tsumotte itte doumo ikanai yo na | See? Piling up the few remnants that remain won’t go well |
あーあ いつから 高望みになっちゃったんだろ | aaa itsu kara takanozomi ni nacchatta ndaro | Ahh, when did I become such a high achiever? |
似ていると同じは違うこと 痛いほど思い知ったけど | nite iru to onaji wa chigau koto itai hodo omoishitta kedo | I’ve learned the hard way that similarities and being the same are two different things |
あーあ 会えない一日を 千の秋と呼ぶことだって | aaa aenai ichinichi o sen no aki to yobu koto datte | Ahh, calling a day without meeting up with you a thousand autumns passing |
君がそうじゃないなら 運命なんてないのかもな | kimi ga sou janai nara unmei nante nai no kamo na | If you don’t (think so), maybe there really is no such thing as fate |
記憶を失くして始めから君とやり直せたらだとか | kioku o nakushite hajime kara kimi to yarinaosetara da toka | What if I could lose my memories and start all over again with you |
来世はカフェで出逢ってさ 一目惚れもいいよなとか | raise wa kafe de deatte sa hitomebore mo ii yo na toka | In another life, we’ll bump into each other in a cafe and it’ll be love at first sight |
全部 いまの僕らの続きじゃない所にしか もう | zenbu ima no bokura no tsuzuki janai tokoro ni shika mou | Everything left for us now is in a place |
ふたりはいないって。 空想は正直だな | futari wa inai tte. kuusou wa shoujiki da na | Without the continuation of our relationship. Daydreams are honest, right? |
あーあ いつから 片想いになっちゃったんだろ | aaa itsu kara kataomoi ni nacchatta ndaro | Ahh, when did this become an unrequited love? |
欲張りにみだりに君のこと 考えては眠れないけど | yokubari ni midari ni kimi no koto kangaete wa nemurenai kedo | I can’t sleep when I’m thinking about you greedily and unnecessarily |
あーあ いつかさ 片想いが成就するのは | aaa itsuka sa kataomoi ga jouju suru no wa | Ahh, one day this unrequited love will be fulfilled |
君じゃない誰かにだろうな 同じ重力の相手だ | kimi janai dareka ni darou na onaji juuryoku no aite da | It’s probably someone who isn’t you, a partner who's on the same level as me |
あーあ 会えない一日を 千の秋と呼び合うような | aaa aenai ichinichi o sen no aki to yobiau you na | Ahh, I’ll call a day without meeting up with you a thousand autumns passing |
君じゃない誰かに気付けるまで 恋を許して | kimi janai dareka ni kizukeru made koi o yurushite | Until I realize there's someone else for me that isn't you, please forgive me |
English translation by KEL!
Translation Notes
- ↑ Possibly a play on 腹八分目 (Hara hachi bun me)