Song title | |||
"はじまりの未来" Romaji: Hajimari no Mirai English: Future of Beginnings | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
40mP, sasakure.UK (music, lyrics, arrangement)
[TEST] (guitar) Nikamoto Ryousuke (bass) Kishida Yuuki (strings arrangement support) P.A. Works (animation production) "Project SEKAI the Movie: Kowareta SEKAI to Utaenai MIKU" Production Committee (production) | |||
Views | |||
710,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Opening theme song for Project SEKAI the Movie: Kowareta SEKAI to Utaenai MIKU. |
Alternate Versions[]
Full ver. |
Upload date: January 17, 2025 |
Featuring: Hatsune Miku (SP) |
Producer(s): 40mP, sasakure.UK (music, lyrics, arrangement) [TEST] (guitar) Nikamoto Ryousuke (bass) Kishida Yuuki (strings arrangement support) P.A. Works (animation production) "Project SEKAI the Movie: Kowareta SEKAI to Utaenai MIKU" Production Committee (production) |
YT |
The full version after the movie release.
|
Ergo ver. |
Upload date: January 28, 2025 |
Featuring: Hatsune Miku (SP) |
Producer(s): 40mP, sasakure.UK (music, lyrics, arrangement) [TEST] (guitar) Nikamoto Ryousuke (bass) TreasureBooru, Watari (illustration, animation) Totorika (Background illustration) Miyazawaesora (movie) Yu Aoki(B-PILOT) (mixing) |
YT |
MV uploaded by one of the producers.
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
光、未来 相のうた追う | hikari, mirai ai no uta ou | Chasing after that light, the song of our future, |
迂回、出逢い ハジメマシテ | ukai, deai hajimemashite | We meet each other by chance on a detour. |
問うからまたね 舞台の裏 | tou kara mata ne butai no ura | Because I ask if we can see each other again, |
添う続いてゆく未知の | sou tsuzuite yuku michi no | The unknown we held continues on behind the scenes. |
君が笑う景色の砂が | kimi ga warau keshiki no suna ga | I love the sands of the place where you laugh, |
好き、で色づくように ね | suki, de irozuku you ni ne | And that fills them with color. |
嬉しい日も悲しい日も | ureshii hi mo kanashii hi mo | On both happy days and sad days, |
うたと共にいるよ | uta to tomo ni iru yo | I'll be together with this song. |
あの坂道も 回り道も | ano sakamichi mo mawarimichi mo | On that incline and these detours, |
君と居れば ほらね、ミュージック | kimi to ireba hora ne, myuujikku | When I'm with you, there, I can hear music! |
え そんな日常? どんな日常? | e sonna nichijou? donna nichijou? | Eh, that's a regular thing? What kind of regular thing? |
答案に、収まらないね 不思議 | touan ni, osamaranai ne fushigi | It isn't on the answer sheet, huh...? Weird... |
風に溶けた音符の群れが | kaze ni toketa onpu no mure ga | That group of musical notes that melted into the wind |
渇いた心の声とハモって | kawaita kokoro no koe to hamotte | Is harmonizing with the voice of my thirsty heart. |
隠してきた本当の嘘が | kakushite kita hontou no uso ga | The lies of truth I've been hiding |
ヘッドフォンに響いた | heddofon ni hibiita | Echoed in my headphones. |
内緒話も独り言も | naishobanashi mo hitorigoto mo | During our secret talk, or when you speak to yourself, |
君の手にかかれば、ミュージック | kimi no te ni kakareba, myuujikku | Within your hand, I can see music! |
息継ぎしたら生まれたての | ikitsugi shitara umaretate no | As I took in a breath, |
季節を吸い込んだ | kisetsu o suikonda | I breathed in the newly born seasons. |
変わりゆく景色の空白を | kawari yuku keshiki no kuuhaku o | I color the blank space of the changing scenery |
変わらない歌声が彩るよ | kawaranai utagoe ga irodoru yo | With my unchanging singing voice. |
忘れ物に気づいた通学路 | wasuremono ni kizuita tsuugakuro | On my way to school, I realized I forgot something. |
躓いた問いを絡まった過去を | tsumazuita toi o karamatta kako o | When I solved the stumbling question and the entwined past, |
解いたら、一歩先 | hodoitara, ippo saki | I was one step ahead. |
走り出す未来のすぐそばで | hashiridasu mirai no sugu soba de | I embrace the present that is painted in dreams, |
夢にまみれて今を抱く | yume ni mamirete ima o daku | That is right next to the speeding future. |
信号踏切いつでも | shingou fumikiri itsudemo | Forever by the lights at the railroad crossing, |
音楽は もう、とまらない | ongaku wa mou, tomaranai | The music won't stop anymore. |
あの笑顔もナミダも君のうた | ano egao mo namida mo kimi no uta | That smile, those tears and your song, |
まだ、歌えるよ | mada, utaeru yo | I can still sing them! |
青空の下でこの夏を再生 | aozora no shita de kono natsu o saisei | This summer comes back under the blue sky, |
聴いてよ こんなうたどう? | kiite yo konna uta dou? | Listening to it, how do you feel about such a song? |
「無題」 デモ ワンフレーズの衝動 | "mudai" demo wan fureezu no shoudou | It's "Untitled", but I have the impulse to sing one phrase from it. |
じゃあ、またね 1秒後に会おう | jaa, mata ne ichibyougo ni aou | Well, see you, let's meet after 1 second |
終わらない未知で | owaranai michi de | In this never-ending unknown. |
Japanese | Romaji | English |
光、未来 相のうた追う | hikari, mirai ai no uta ou | Chasing after that light, the song of our future, |
迂回、出会い ハジメマシテ | ukai, deai hajimemashite | We meet each other by chance on a detour. |
問うからまたね 舞台の裏 | tou kara mata ne butai no ura | Because I ask if we can see each other again, |
添う続いてゆく未知の | sou tsuzuite yuku michi no | The unknown we held continues on behind the scenes. |
君が笑う景色の砂が | kimi ga warau keshiki no suna ga | I love the sands of the place where you laugh, |
好き、で色づくように ね | suki, de irozuku you ni ne | And that fills them with color. |
嬉しい日も悲しい日も | ureshii hi mo kanashii hi mo | On both happy days and sad days, |
うたと共にいるよ | uta to tomo ni iru yo | I'll be together with this song. |
あの坂道も 回り道も | ano sakamichi mo mawarimichi mo | On that incline and these detours, |
君と居れば ほらね、ミュージック | kimi to ireba hora ne, myuujikku | When I'm with you, there, I can hear music! |
え そんな日常? どんな日常? | e sonna nichijou? donna nichijou? | Eh, that's a regular thing? What kind of regular thing? |
答案に、収まらないね 不思議 | touan ni, osamaranai ne fushigi | It isn't on the answer sheet, huh...? Weird... |
風に溶けた音符の群れが | sora ni toketa onpu no mure ga | That group of musical notes that melted into the wind |
渇いた心の声とハモって | kawaita kokoro no koe to hamotte | Is harmonizing with the voice of my thirsty heart. |
隠してきた本当の嘘が | kakushite kita hontou no uso ga | The lies of truth I've been hiding |
ヘッドフォンに響いた | heddofon ni hibiita | Echoed in my headphones. |
内緒話も独り言も | naishobanashi mo hitorigoto mo | During our secret talk, or when you speak to yourself, |
君の手にかかれば、ミュージック | kimi no te ni kakareba, myuujikku | Within your hand, I can see music! |
息継ぎしたら生まれたての | ikitsugi shitara umaretate no | As I took in a breath, |
季節を吸い込んだ | kisetsu o suikonda | I breathed in the newly born seasons. |
変わりゆく景色の空白を | kawari yuku keshiki no kuuhaku o | I color the blank space of the changing scenery |
変わらない歌声が彩るよ | kawaranai utagoe ga irodoru yo | With my unchanging singing voice. |
忘れ物に気づいた通学路 | wasuremono ni kizuita tsuugakuro | On my way to school, I realized I forgot something. |
躓いた問いを絡まった過去を | tsumazuita toi o karamatta kako o | When I solved the stumbling question and the entwined past, |
解いたら、一歩 先 | hodoitara, ippo saki | I was one step ahead. |
走り出す未来のすぐそばで | hashiridasu mirai no sugu soba de | I embrace the present that is painted in dreams, |
夢にまみれた今を抱く | yume ni mamireta ima o daku | That is right next to the speeding future. |
信号踏切いつでも | shingou fumikiri itsudemo | Forever by the lights at the railroad crossing, |
音楽は もう、とまらない | ongaku wa mou, tomaranai | The music won't stop anymore. |
あの笑顔もナミダも君のうた | ano egao mo namida mo kimi no uta | That smile, those tears and your song, |
まだ、歌えるよ | mada, utaeru yo | I can still sing them! |
青空の下でこの夏を再生 | aozora no shita de kono natsu o saisei | This summer comes back under the blue sky, |
聴いてよ こんなうたどう? | kiite yo konna uta dou? | Listening to it, how do you feel about such a song? |
無題 デモワンフレーズの衝動 | mudai demo wanfureezu no shoudou | It's "Untitled", but I have the impulse to sing one phrase from it. |
じゃあ、またね1秒後に会おう | jaa, mata ne ichibyou go ni aou | Well, see you, let's meet after 1 second |
終わらない未知で | owaranai michi de | In this never-ending unknown. |
オトで擦る星空の軌跡 | oto de nazoru hoshizora no kiseki | Your bud, dressed in beauty and seeking happiness, |
幸せ探す綺麗を纏う芽 | shiawase sagasu kirei o matou me | Follows the path of the starry sky with your sound. |
君が”君”で居てくれたから | kimi ga "kimi" de ite kureta kara | Because you were the way "you" were, |
ここにいる、今日だった | koko ni iru, kyou datta | I'm still here, even to this day. |
1.2.3 で煌めくファンタジーを | 1.2.3 de kirameku fantajii o | A sparkling fantasy on a 1, 2, and 3, |
夜に翳すインターリュードを | yoru ni kazasu intaaryuudo o | An interlude we hold towards the night sky, |
街を染めてゆくリリックを | machi o somete yuku ririkku o | And lyrics that paint the city, |
繋いでゆく、 |
tsunaide yuku, sekai | Connecting them together, we have our SEKAI. |
はじまりの景色の空白を | hajimari no keshiki no kuuhaku o | The blankness of the beginning scenery |
隣り合わせの君が彩るよ | tonariawase no kimi ga irodoru yo | Is painted by you, sitting next to me. |
互い違い、間違い、すれ違い⋯? | tagaichigai, machigai, surechigai...? | Failing to align, failing to get it right, failing to meet...? |
足りないくらいの | tarinai kurai no | To the point that it's not enough, |
消えないくらいの | kienai kurai no | To the point that it won't go away, |
滲んだ色を はみ出した色を | nijinda iro o hamidashita iro o | When I grow to love the colors that blur and stick out, |
愛したら 一歩 先 | aishitara ippo saki | I am one step ahead. |
綺麗な未来になれなくても | kirei na mirai ni nare nakute mo | Even if I can't head towards that beautiful future, |
夢が零れてしまっても | yume ga koborete shimatte mo | Even if my dream overflows, |
誰かの想いが届くまで | dareka no omoi ga todoku made | Until someone's feeling reaches me, |
音楽はそう、止めどなく溢れてく | ongaku wa sou, tomedo naku afureteku | Seems like the music will continue to overflow. |
走り出す未来のすぐそばで | hashiridasu mirai no sugu soba de | I embrace the present that is painted in dreams, |
夢にまみれた今を抱く | yume ni mamireta ima o daku | That is right next to the speeding future. |
水溜りクラッシュ弾けて | mizu tamari kurasshu hajikete | The water puddle splashes when we step in them, |
音楽は もう、止まらない | ongaku wa mou, tomaranai | The music won't stop anymore. |
後悔も願いも 君のうた | koukai mo negai mo kimi no uta | Your regrets, wishes and songs, |
ほら、聴こえるよ | hora, kikoeru yo | There, I can hear it! |
青空に映る | aozora ni utsuru | Reflected upon the blue sky |
あの日々の残像 | ano hibi no zanzou | Are the afterimages of those days. |
「覚えてる? 僕のうたを」 | "oboeteru? boku no uta o" | "Do you remember my song?" |
重ね合うオーケストラ模様 | kasaneau ookesutora moyou | The orchestral patterns pile up. |
サヨナラのあと 手を繋ごう | sayonara no ato te o tsunagou | Let's hold hands after our farewells, |
はじまる未知と― | hajimaru michi to― | In this beginning unknown- |
終わらない未知で― | owaranai michi de― | And this never-ending unknown. |
Media Appearances[]
This song was featured in the following media:
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB - Game version (Original)
- VocaDB - Full version
- VOCALOID Wiki
- Project SEKAI wiki
- Hatsune Miku wiki